運費到付 的英文怎麼說

中文拼音 [yùndào]
運費到付 英文
cc
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. Both parties agreed to be fully responsible for the collection of all “ charges collect ” freightage and other relevant charges specified on the airway bill or bill of lading, prior to or at the time of delivery to the consignee or their appointed agents / brokers

    2合同雙方均同意負責在向真實收貨人或其代理人放貨前或其來提貨時收齊以及其他在空單或者提單上註明的其他相關用。
  5. Full set of original clean on board bill of lading marked " freight collect " upto hamburg or iquique. final destination hamburg or iquique, made out to order and blank endorsed

    全套由船公司鑒發的標示「運費到付hamburg或iquique港口的正本提單。憑指示提單並空白背書。
  6. 3 set of clean on board ocean bills of lading made out to order of shipper and blank endorsed and marked freight prepaid and notify sumitomo corporation osaka

    整套清潔海提單,空白抬頭並空白背書,從上海港裝紐約港,不遲於2004年4月5日,標明,並通知開證人。
  7. In case by land transportation : full set of clean on board land transportation bills made out to marked “ freight prepaid / collected ” notifying at the destination

    :全套註明/的裝車的記名清潔單,通知在目的地公司。
  8. A carriage contract is a contract whereby the carrier carries the passenger or cargo from the place of departure to the prescribed destination, and the passenger, consignor or consignee pays the fare or freightage

    第二百八十八條輸合同是承人將旅客或者貨物從起地點約定地點,旅客、托人或者收貨人支票款或者用的合同。
  9. The buyers ship the defective goods to the sellers by the first available steamer, carriage forward

    買方將有缺陷的貨物交由第一艘便船給賣方,運費到付
  10. In case by air : full set of clean on board awb made out to marked “ freight prepaid / collected ” notifying at the destination

    :全套註明/的記名空單,通知在目的地公司。
  11. I overheard their conversation, and it seemed that the mother wanted to buy a double - decker bed for the children. but they would soon be moving, and if they made the purchase that day, they would have to pay transportation charges again when they moved. besides, the bed would have to be dismantled and then reassembled

    我在旁邊聽他們之間的談話,好像是那位媽媽想要買一組上下鋪的床給那兩個小孩,但因為他們很快就要搬家,如果現在買回去的話,下次搬家的時候還要再一次床的搬,而且必須把床拆開,搬新家后再組裝回去,由於要多花錢,所以那位媽媽不想現在買。
  12. Full set of clean on board ocean bills of lading issued to order of shipper, blank endorsed, marked : “ notify foreign import and export corporation, los angeles, usa ”, “ freight collect ”

    全套清潔海洋裝倉提單,不記名背書,註明: 「貨通知美國洛杉磯對外進出口公司」 , 「運費到付」 。
  13. Please clear the goods and forward them by rail to our address , carriage paid

    請將該貨物報關后,通過鐵路我公司,
  14. We have arranged shipment with freight to be collected at destination

    我們已按運費到付安排裝船。
  15. Fc charge collect fee

    貨物運費到付手續
  16. Db disbursement fee

    貨物運費到付手續
  17. Freight at destination

    運費到付提單
  18. Third - party billing is also available for both prepaid or freight collect billing options

    第三方款也可用於預運費到付款方式。
  19. 3 set of clean on board marine b / l consigned to accounted, endorsed to the order of abc co. marked “ freight collect ” and notify party as xxx co

    3套清潔已裝船海提單,交款人(進口方) ,以abc公司背書,標明「運費到付」和貨受通知人xxx公司。
  20. In case by sea : full set of clean on board ocean bills of lading / combined transportation bills of lading made out to order blank endorsed. endorsed in favour of or made out to order of , marked “ freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination

    :全套空白抬頭/指示背書/指示背書註明/的已裝船清潔海/聯正本提單,通知在目的港公司。
分享友人