過境鳥 的英文怎麼說

中文拼音 [guòjìngniǎo]
過境鳥 英文
transient visitant
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (疆界; 邊界) border; boundary 2 (地方; 區域) place; area; territory 3 (境況; 境地) co...
  • : 鳥名詞(同「犀」, 舊小說中用做罵人的話) male genital organ
  • 過境 : transit; pass through the territory of a country; be in transit過境報關單 transit declaration; 過...
  1. Some of them are globally threatened species such as black - faced spoonbill, saunders gull, baikal teal, baer s pochard and dalmatian pelican

    該處亦為成千上萬在春秋遷徙季節來回北極俄羅斯及澳洲之間的過境鳥提供一個重要的休息地及加油站。
  2. These are the shorebirds, such as the plovers and sandpipers, which breed in the russian far east as well as northern china but fly as far south as southeast asia and australia to spend the non - breeding season

    主要是和鷸等濱,它們在遠東俄羅斯及華北繁殖,飛行至東南亞以至澳洲等地渡非繁殖季節。
  3. Among these species, around 100 are residents, 120 are winter visitors, 120 are passage migrants and 80 are summer visitors

    當中留約有100種,冬候約有120種,遷徙約有120種,夏候約有80種。
  4. Apparently healthy birds can be carriers and shed the infectious agent, particularly when subjected to stress through crowding and shipping

    看似健康的雀亦可能帶菌,它們在擠迫環或船運等程中受壓時,最易將病菌傳播。
  5. In summary, the exotic species can affect native bird species in four main ways, 1 ) predation of birds or eggs by the exotic mammals ; 2 ) competition for habitats and foods with exotic birds, and loss of genetic diversity by hybridization with the closely - related exotic species ; 3 ) direct and indirect alterations of native habitats and food resources, and predation by the exotic invertebrates ; and 4 ) loss and fragmentation of habitats for native birds through altering species composition and structure of native plant communities by exotic plants

    外來生物對類的影響主要表現在以下幾方面: ( 1 )外來哺乳動物對成、幼卵的捕食作用; ( 2 )外來類與本地類競爭棲息地和食物資源,與當地的近緣種雜交而造成基因流失; ( 3 )外來無脊椎動物改變本地類的棲息環和食物狀況,甚至直接捕食本地類; ( 4 )外來植物入侵改變入侵地的植物群落組成和結構,造成本地類的棲息地喪失或破碎化,並通改變入侵地生態系統的食物鏈結構而對高營養級的類產生影響。
  6. There is a big horsetail windbreak forest beside the wetland protection area where we can see magpies and ardeidae. we can occasionally see grey frog hawks and other migratory birds stay here during autumn

    在濕地保護區旁可見一大片木麻黃防風林,在這里可見到喜鵲及鷺科類,秋天時期偶爾會有赤腹鷹等遷移性類暫棲。
  7. The area is the largest wetland in hong kong, which is consist of different habitat including shallow bay, intertidal mudflats, mangroves, shrimp ponds and fish ponds. in winter, this wetland support more than 50, 000 migratory birds including extreme critical species, black - faced spoonbill

    該濕地是本港最大的一片,包含多種不同生,如淺海灣潮間帶泥灘紅樹林蝦塘和魚塘,在冬季有超5萬只候在該處渡冬包括極度極危的黑臉琵鷺。
  8. The area is the largest wetland in hong kong, which is consist of different habitat including shallow bay, intertidal mudflats, mangroves, shrimp ponds and fish ponds. in winter, this wetland support more than 50, 000 migratory birds ( including extreme critical species, black - faced spoonbill )

    該濕地是本港最大的一片,包含多種不同生,如淺海灣、潮間帶泥灘、紅樹林、蝦塘和魚塘,在冬季有超5萬只候在該處渡冬(包括極度極危的黑臉琵鷺) 。
  9. Wake up in the morning, open a window. let the pleasant breeze float to kiss to come in. there is light flower and grass flavor in the air, the sky brushes past the wing of the bird, the pure blue sky descends cloud at soft unfold. a person ' s romance can also the breeze is been thin by pure cloud. a person ' s romance also is a kind of state

    清晨醒來,打開窗.讓清風飄拂進來.空氣中有淡淡的花草味道,天空掠兒的翅膀,清澈的藍天下雲朵在柔柔舒展.一個人的浪漫也可以風清雲淡.一個人的浪漫亦是一種
  10. By studying the birds composition, quantity, species diversity and evenness, consumer biomass of community ; feeding niche, gathering and encountering probability of birds, we illustrate the characteristics of mountainous secondary forests wintering birds community in temperate zone in northeast china, and the changing trends and the relation with environments of birds community for 12 years fore - and - aft

    對群落內類組成及數量、種的多樣性和均勻性及消費生物量、類的取食生態位,類的集群及種間相遇幾率等方面的研究,基本闡明了溫帶環中我國北方山地次生闊葉林冬季類群落結構的特點,以及12年前後其類群落結構的變化趨勢、與環變化的關系等。
  11. Starting at peter scott field studies centre, participants will walk into the reserve amidst bird hides, fishponds, reed beds and gei wai. after passing the mai po education centre, they will enter the rotary boardwalk and round - table boardwalk, where they will be able to experience mangroves and freshwater

    參加者將由米埔斯科特野外研習中心出發進入米埔自然保護區,途經觀屋魚塘蘆葦叢與基圍,經米埔教育中心后踏上扶輪社木橋與圓桌會木橋,欣賞兩旁的紅樹林與淡水基圍,然後再沿分隔香港與深圳的邊禁區圍網步行,最後返回斯科特研習中心完成整段路程。
  12. The high season for bird migration is september to november. these migratory birds will live and feed here. some will pass winter here and return to the north until the end of march to may

    每年9月11月為水大量南下的遷移期的候在這里暫駐覓食,部份的候在此冬,到了翌年3月下旬5月中旬,候才北返遷移。
  13. The trail runs through different habitats and offers a panoramic view of chuenlungvillage, tsuen wan and island landscape offshore like tsing yi island

    教育徑約八百米長,經不同的生,並可瞰川村,荃灣和離島如青衣等。
  14. Phase 2 of the park will complete in late 2005 early 2006. it includes an outdoor park with over 60 - hectares of constructed wetlands with re - created habitats for waterfowls, a visitor centre with three major exhibition galleries, ac theatre, cafe, children play area and resource centre, a wetland discovery centre and three bird hides. besides the exhibition, visitors can also observe and experience the wetland ecosystem first hand

    公園第二期將於2005年底2006年初啟用,除擁有超60公頃的人造濕地及為水禽重建的生態外,更設有一個包括三個展覽廊、影院、餐廳、兒童游戲區和資訊中心等設施的大型訪客中心、一個濕地探索中心及三間觀屋,參觀者不但可透展覽加深對濕地的認識,更可置身其中,直接觀察和體驗這里的生態環
分享友人