違約當事人 的英文怎麼說

中文拼音 [wéiyāodāngshìrén]
違約當事人 英文
delinquenent party
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • 違約 : 1 (違反條約、契約) break a contract; violate a treaty 2 (失約) break one s promise; break off...
  1. For the treaty about the responsibility ' s quality, have four kind doctrine, is a deflect to say respectively, and the act of law say, and the direct provision of law say that say with honest repute, and the writer more incline toward the honest repute to say, quanta this is the treaty about negligence responsibility this a special stage solicit of, the parties steer the activity relating to civil law the hour to must have the heart of bona fides the status, other doctrine all some lead long strong, treaty about of occasion, traditional standpoint it is an acknowledge concordat that negligence responsibility establish does not establish, void or reversed occasion

    對于締責任的性質,有四種學說,分別是侵權行為說,法律行為說,法律直接規定說和誠實信用說,筆者更傾向于誠實信用說,因為這是締過失責任這一特殊階段要求的,進行民活動時必須具備誠實善良的內心狀態,其他學說都有些牽強。對于締過失責任成立的場合,傳統的觀點是只承認合同不成立、無效或被撤銷的場合。筆者認為也應包括合同成立的場合,因為他同時也侵犯了非方的固有利益,雖然這部分利益不佔重點,但我們不能否認她們的存在,比如標的物有瑕疵,締反保證等。
  2. In the leading case of hochster v. de la tour, british court created the rule of repudiation in 1853, which allowed the victim to cancel contract and claim damages when the other party breached contract expressly. again in 1894 ' s mrs. single v. mr. single, british court established diminished expectation, allowing the victim to suspend his performance and to demand adequate assurance of the other party ' s performance if the other party breached main contract obligations, or to cancel contract and to claim damages when the other party failed to provide assurance of his performance

    本章第二節對明示預期進行了分析,從以下三方面展開:一、明示預期規則的確立與發展英美法最早於1853年英國法院在審理霍切斯特訴戴?納?陶爾案中確立了明示預期規則,允許預期的受害方在對方反合同主要義務時解除合同,並向方請求損害賠償。
  3. Basis " orders of sell of access of land of shenzhen special economic zone " the seventeenth regulation, contract of sell one ' s own things should have the following and main provision : ( one ) the full name of bilateral party or name, address ; ( 2 ) a ground date of access of land of sell one ' s own things, area ; ( 3 ) land is used year period reach case stop time ; ( 4 ) the amount of gold of land access sell one ' s own things, money is planted, pay kind and time ; ( 5 ) the time of consign land ; ( 6 ) point of program, municipal design ; ( 7 ) project complete is referred check and accept time ; ( 8 ) municipal facilities form a complete set builds obligation ; ( 9 ) land of use photograph adjacent and viatic limitation ; ( 10 ) the project that builds accessary, add establishment and obligation ; ( 11 ) responsibility of breach of contract ; ( 12 ) party thinks necessary other item

    根據《深圳經濟特區土地使用權出讓條例》第十七條的規定,出讓合同應具備以下主要條款: (一)雙方的姓名或者名稱、地址; (二)出讓土地使用權的宗地號、面積; (三)土地使用年期及起止時間; (四)土地使用權出讓金的數額、幣種、交付方式及時間; (五)交付土地的時間; (六)規劃、市政設計要點; (七)項目竣工提交驗收時間; (八)市政設施配套建設義務; (九)使用相鄰土地和道路的限制; (十)建設附屬、附加設施的項目及義務; (十一)責任; (十二)認為必要的其他條款。
  4. Where a party ' s breach harmed the personal or property interests of the other party, the aggrieved party is entitled to elect to hold the party liable for breach of contract in accordance herewith, or hold the party liable for tort in accordance with any other relevant law

    第一百二十二條因一方的行為,侵害對方身、財產權益的,受損害方有權選擇依照本法要求其承擔責任或者依照其他法律要求其承擔侵權責任。
  5. Article 29 if, due to the fault of one party, an economic contract cannot be performed or cannot be fully performed, the party at fault shall be liable for breach of the contract ; if both parties are at fault, in accordance with the actual conditions, each party shall be commensurately liable for breach of the contract that is due to its fault

    第二十九條由於一方的過錯,造成經濟合同不能履行或者不能完全履行或者不能完全履行,由有過錯的一方承擔責任;如屬雙方的過錯,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的責任。
  6. In the 19th century, the britain court differentiated th contract terms as " condition " and " warranty ". if a party to a contract violated the condition terms, which was regarded as substantial breach of contract, the other party woud consequently claim the rescission of a contract and do so, but only had the right to ask for compansation, if the warranty terms violated

    19世紀,英國法院將合同條款依其重要程度區分為「條件」和「擔保」兩類,反「條件」條款將構成根本,非方可以因此而解除合同;而「擔保」條款時,非方無權解除合同,只能請求損害賠償。
  7. The party concerned, who disobeys precontractual obligations on purpose or by mistake before the contract goes into effect and results in the failure, effectiveness, change and cancellation of the contract, will take liability for culpa in contrahendo

    摘要在合同生效之前,因故意或過失反先合同義務,導致合同不成立、合同無效或被變更、撤銷的,均應承擔締過失責任。
  8. The constitutive requirement for the substantial breach is the practical action of fundamental breach, which must have common breach character. in other words, the essential requirements the violation of the contract terms and its harmful consequence for the creditor and there is no need to require the subjective elements of the doer, which is the constitutive requirement of contract breach

    根本是對行為的一種分類,它首先是一種行為,因而它也應具備一般行為的構成要件:一是之間存在有效的合同關系,二是的一方或雙方實施有返合同義務的行為。
  9. The reason why i research this subject is : contract law is the core of private law, . and in the view of judicial practice the contract - breaching obligations are the core of contract law, because the judicial actions is mainly about that one breached his contract duty and the other suit for damages or other remedies. in contrast, if both parties have performed their duties, there will no actions

    之所以研究該課題的主要原因是:契法是私法的中流砥柱,而就司法實踐而言,責任則是債法的核心問題,蓋法官所要解決的契法糾紛主要是一方后的責任,蓋若雙方均按照契之內容履行了自己的義務,必然無須訴諸法院,凡是訴諸法院的契糾紛勢必會涉及到一方沒有能夠全面履行其契義務。
  10. In such a phase when the contractual relation is already established, one party is more liable to trust the opposite party, invests actively and prepares for the taking effect and fulfilling of the contract. if one party abandons the trust of the other, makes out conducts which violate the principle of good faith, such as tearing up the contract unilaterally disposing the object of the contract presumptuously, and so on, the other party " s advantage will be damaged very easily

    在合同未生效階段,由於之間的合同關系已經確立了下來,他們比起在締階段更有理由對相對方產生信賴,從而積極地做出投資,為合同的生效、履行作準備,倘若此時一方背棄另一方的信賴,做出單方面撕毀協議、擅自處分合同標的物等背誠實信用原則的行為,極容易給對方造成損害。
  11. The author points out that right to defense of advance or follow - up performance should fall under into the category of the conventional right to defense of simultaneous performance ; there is no tenable reason for its self - existent. in order to apply the right to defense of uncertain performance to all kinds of bilateral contracts, and to impartially distribute the right in the interested parties of a contract, the system of anticipatory breach of contract should be abolished and the system of right to defense of be perfected because they overlap and conflict with each other.

    作者認為:后履行抗辯權沒有充分的獨立性理由,應歸入傳統的同時履行抗辯權范疇之內;我國的預期制度和不安抗辯權制度是相互重疊和沖突的,應廢除預期制度;完善不安抗辯權制度,使其適用於各種類型的雙務合同,並應將此項權利平等地賦予合同雙方;為解決合同期前明示毀的問題,應按大陸法傳統,設立預期拒絕履行制度。
  12. ? answers : estate business contract ought to have the following article : 1 ? of ? the full name of party or name, address ; 2 ? of ? number of estate right certificate ; 3 ? of ? borderline of the position that estate reposes, area, the four boundaries of a piece of land or a construction site ; the property of access of date of ground of land an administrative unit in xizang, land mixes 4 ? of ? year period ; 5 ? of ? the utility of estate ; 6 ? of ? buy sale price money and terms of payment and date ; the date that pay of 7 ? estate uses ? ; the rights and interests of public share shares 8 ? of ? the right that reachs mutual person is compulsory ; 9 ? of ? responsibility of breach of contract ; 10 ? of ? the settlement of contract dispute method ; the condition of become effective of 11 ? contract reachs ? time ; 12 ? of ? are bilateral think essential any other business

    ?答:房地產買賣合同應具備以下條款: ? 1 ?的姓名或者名稱、地址; ? 2 ?房地產權利證書編號; ? 3 ?房地產座落的位置、面積、四至界線; ? 4 ?土地宗地號、土地使用權的性質和年期; ? 5 ?房地產的用途; ? 6 ?買賣價款及支付方式和日期; ? 7 ?房地產交付使用的日期; ? 8 ?公用部分的權益分享及共有的權利義務; ? 9 ?責任; ? 10 ?合同糾紛的解決辦法; ? 11 ?合同生效的條件及時間; ? 12 ?雙方認為必要的其他項。
  13. The implementation of the 《 contract law of pro 》 has ended the chaotic situation in the field of contract law with respect to simultaneous existence of the 《 economic contract law of pro 》, 《 law of prc on economic contract law involoving foreign interest 》 and 《 law of prc on technology contracts 》 in our country. the implementation of the ( contract law ) ) which has a overall provisions in respect of conclusion of contract. validity of contract performance of contract and liability for breach of contract etc, has a great significance both in protection of lawful rights and interests of parties to contract and in improvement of system of civil legislation of our country

    《中華民共和國合同法》的正式頒布與實施,結束了我國合同法領域《經濟合同法》 、 《涉外經濟合同法》 、 《技術合同法》三足鼎立的混亂局面,同時新《合同法》總則對有關合同的訂立、效力、履行、保全、責任等各個方面做了全面而細致的規定,這對于維護合同的合法權益、完善我國的民立法體系具有重要得意義。
  14. The main types of college teachers ’ appointment contract include : the college teachers ’ of the fixed deadline, the college teachers ’ appointment contract of the deadline to complete the certain work, and the college teachers ’ appointment contract of the special attendance, and also we can get another two types of college teachers ’ appointment contract, which are individual college teachers ’ appointment contract and collective college teachers ’ appointment contract, according to the number of people in one party ; they must be work out by the strict written form, and must pass through the offer and the acceptance step, and don ’ t acknowledge the legal effect of the factual appointment contract ; after the appointment contract becomes effective, the higher college as the appointed party and the teacher as engaged party should completely fulfill the right and obligation provisions in the contract under the instructions of the three principles : fulfill personally, comprehensively, cooperatively. in which, the teachers ’ rights and obligations include : enjoy and undertake the rights and obligations as the specialist engaged in education, teaching and the scientific research ; may change or terminate the contract on the basis of the bilateral consultation, but dismissal and resignation must conform to the agreement or the legal matter ; in the liabilities for breach the contract, be headed by the practical fulfillment, including other two remedial way which are damage compensation and penalty ; in the dispute solution, must establish the perfect concrete mediation system, the arbitration and the civil lawsuit system

    高校教師聘任合同主要類型為固定期限的高校教師聘任合同、以完成一定工作為期限的高校教師聘任合同和特殊照顧的高校教師聘任合同,也可依據合同一方數的多寡不同,也可將個高校教師聘任合同和集體高校教師聘任合同;其應以嚴格的書面形式訂立,須經過要、承諾步驟,且不應承認實聘任合同的法律效力;聘任合同生效后,作為聘任方的高等學校和受聘方的教師應在親自履行、全面履行和協作履行三大原則的指導下完全履行合同中所定的權利義務條款,其中教師的權利義務內容包括作為一般公民和作為從教育教學及其科研活動的專業員所應享有或者承擔的權利義務;經過雙方的協商可以變更或者終止合同,但解聘和辭聘必須符合定或者法定的由;在責任形式上,應確立以實際履行為首,包括損害賠償、金等三種補救方式;在爭議解決方式上應建立健全具體的調解制度、仲裁和民訴訟制度。
  15. Article 31 if a party breaches an economic contract, it shall pay damages for the breach to the other party

    第三十條一方反經濟合同時,應向對方支付金。
  16. The parties to a contract may agree that one party shall, when violating the contract, pay breach of contract damages

    合同可以定一方在時向對方支付金。
  17. Where the parties prescribed liquidated damages for delayed performance, the breaching party shall, in addition to payment of the liquidated damages, render performance

    就遲延履行金的,方支付金后,還應履行債務。
  18. The four necessary requirements in component of responsibility for fault of concluding a treaty are as follow : 1 ) the party of concluding a treaty breaks the previous contract obligation

    過失責任的構成要件有四個: ( 1 )締反先合同義務。
  19. Article 19 if a party to a collective agreement violates any provision of the agreement which does not relate to conditions of labor except as otherwise provided by a collective agreement, the court may, upon application of the affected employer or contracting party, impose a fine nor exceeding 500 yuan if the violator is an employer and a fine not exceeding 50 yuan if the violator is a worker

    第19條(反非勞動條件規定之處罰)團體協關系反團體協中不屬于勞動條件之規定時,除該團體協另有規定外,法院依利害關系之僱主或團體協之聲請,得科僱主五百元以下、工五十元以下之罰金。
  20. For example, someone hired a flat of house, in hiring period, for lessor ' s fault, the lamp, dropping from floor, broke lessee and his wife. obviously, at this time, lessee may acquire right by contract law or tort law, but lessee ' s wife is miserable, because she can acquire only by tort law. the same damage can not be acquire samely

    因為丙乃契之外的第三,其獲取救濟的途徑只能要求甲承擔侵權責任,這就產生了兩個疑問:其一,乙和丙受到了同樣行為的損害,但卻不能獲得同樣的救濟,以公平正義的化身自居的法律在這里是否有失公正;其二,責任和侵權責任在這里的舉證責任是不同的。
分享友人