遠期月 的英文怎麼說

中文拼音 [yuǎnyuè]
遠期月 英文
back months
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • 遠期 : at a specified future date; forward遠期差額 forward margin; 遠期付款 payable at usance; deferred ...
  1. Dealers in the commodity exchange can either buy for immediate delivery ( “ spot ” or “ cash ” ), or forward delivery in, say, three months ' time

    在商品交易所,經銷商可以選擇即刻交貨(立即交貨或現金交貨) ,也可以買貨,比如三個的時間。
  2. The kaohsiung mass rapid transit system made up of red and orange lines is now at a detailed planning and design stage using the bot method. it is planned to commence revenue services in six years. the kaohsiung port - rail kpr line is located at an inner orbital position on the kmrt network which will cross it in longitudinal and latitudinal directions

    建議採用標準軌距,架空線供電之大部分低底板六軸聯結式輕軌車輛,通車初每列車以一至二輛編組營運,則采二至三輛編組,臺設計長度為90公尺,以付費證明系統收費,平面段采b
  3. Hong kong dollar forward points, 24 october 2002

    港元美電, 2002年1024日
  4. Members observed that the correlation between 12 - month renminbi non - deliverable forward points and hong kong dollar forward points appeared to have weakened since the introduction of the three refinements

    人民幣不交收匯率與美元兌港元匯率的相關性似乎減弱。
  5. Supported by improved confidence in hong kongs economic outlook and inflow of funds into equities, hong kong dollar forward points had eased to below 100 pips since late august

    份港元及外匯市場維持穩定。由於市場對香港經濟前景的信心增強及有資金流入股市,美元兌港元匯率溢價從
  6. 12 - month forward points for the hong kong dollar remained generally stable, at below 200 pips

    美元兌港元匯率溢價大致維持穩定,處于
  7. It was also observed that similar rises had taken place in the months leading up to the budget in previous years

    但委員會成員亦注意到,往年在財政預算案發表前的數里,港元匯率亦曾出現類似的上升情況。
  8. After rising in the first half of the period, hong kong dollar 12 - month forward points had declined to a very low level of 21 pips at the end of the period

    港元匯率在報告上半段上揚,但報告末時則回落至
  9. Currency mix of the exchange fund s assets on 31 december 2005 - including forward transactions

    外匯基金資產於2005年1231日的貨幣組合包括交易
  10. In mid - april, the spreads between us dollar and hong kong dollar interest rates had narrowed at the longer end and had returned to negative at the shorter end

    中,港元利率與同美元利率的息差收窄,但短利率方面的息差則回落至負數水平。
  11. Including unsettled forward contracts, the foreign currency reserve assets of hong kong at the end of february

    連同未交收合約在內,香港于年底的外匯儲備資產為,億美元年底為,億美元。
  12. Latent effects of radiation refer to those which occur 6 months after the exposure. it consists of two categories

    效應是指受照射后六個以後出現的機體變化,根據表現形式可分為
  13. The tmf formed a working group in august to explore the possibility of developing a rmb ndf product to cater for this demand

    為配合市場需求,財資委員會已於今年成立工作小組,研究發展人民幣不交收外匯合約產品的可行性。
  14. In addition, foreign exchange forward transactions ( including outright forwards and foreign exchange swaps ) amounted to us $ 47. 6 billion per day in april 1998, or 5 per cent of the world total

    此外,一九九八年四外匯交易(包括單純及外幣掉交易)達到每日476億美元,佔全球總額的5 % 。
  15. Renminbi forward market, 18 august 2005

    人民幣外匯市場, 2005年818日
  16. With the changes to the renminbi exchange rate regime introduced in july this year, we can expect to see the development of a renminbi forward market for risk management

    隨著今年7內地推出人民幣匯率形成機制的改革措施,預人民幣外匯市場將會逐漸發展起來,以便進行風險管理。
  17. To facilitate easy access to the product by smes and other retail customers, the retail rmb ndf contracts will be offered at a minimum size of us 10, 000. initially the contracts will be offered in five tenors : 1, 2, 3, 6 and 12 months

    為方便中小企及其他零售客戶參與買賣,零售人民幣不交收外匯合約最低面額,美元,最初設有種限,計為:個及個
  18. The rises in the forward premium were most notable in march and october, and were largely attributable to concerns about the widened budget deficit and renewed public concerns about the link

    匯率溢價在3及10的升勢最明顯,主要原因是財政預算赤字擴大引起憂慮及公眾再度關注聯匯制度。
  19. Best corrected visual acuity, binocular visual function, long - dated refactive status and postoperative complication of everypatient were checked after operation regularly

    檢查最佳矯正視力,雙眼視功能,屈光狀態和手術並發癥,術后隨訪3 ~ 12
  20. Since the announcement of the tmf standard documents for the retail rmb ndf contracts in late september, the tmf has received very good responses from banks requesting to join the original group of seven banks to provide the product for retail customers

    下旬財資委員會公布零售人民幣不交收外匯合約的標準文件后,市場反應非常熱烈,財資委員會收到不少銀行表示有興趣參與,與原來已參加的7間銀行,推出零售人民幣不交收外匯合約給予其客戶。
分享友人