遺屬恤金的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔjīn]
遺屬恤金英文
survivorbenefit

  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • : 屬名詞1 (類別) category 2 [生物學] (生物分類系統上所用的等級之一) genus 3 (家屬; 親屬) fami...
  • : Ⅰ動詞1. (憐憫) pity; sympathize 2. (救濟) give relief; compensate Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...

※中文詞彙遺屬恤金在字典百科國語字典中的解釋。

  1. Clause 12 as referred to in paragraph 1 of article 73, a creditor ' s right exclusively personal to the obligor means a claim for alimony, child support, parental support or succession, or, a claim for wage, retirement pension, old age pension, death benefits, relocation allowance or life insurance, or, a personal injury claim

    第十二條合同法第七十三條第一款規定的專于債務人自身的債權,是指基於扶養關系、撫養關系、贍養關系、繼承關系產生的給付請求權和勞動報酬、退休、養老、撫、安置費、人壽保險、人身傷害賠償請求權等權利。
  2. In the aftermath of the september 11 attacks, the current death payments for troops killed in battle has looked less generous compared with government settlements paid to sept. 11 families

    在九一一襲擊后,跟政府支付給那些在恐怖襲擊中死亡者家的賠付相比,現行的支付給戰場上犧牲的軍人的家死亡撫看起來來太不夠慷慨了。
  3. During worker on business goes out, miss because of contingency, have approved for distribution of the salary inside 3 months that month from accident happening, stop hair salary since the 4th month, by inductrial injury insurance fund is made offerings to to its the relative pays by the month make offerings to relative pension, life inconvenient, can advance one - time labour to die 50 % of grant - in - aid

    職工因公外出期間因意外事故下落不明,從事故發生當月起3個月內工資照發,從第4個月起停發工資,由工傷保險基向其供養親按月支付供養親,生活有困難的,可以預支一次性工亡補助的50 % 。
  4. Special ex - gratia relief payments for family members of deceased sars patients ; and

    (一)提供特別恩予沙士病故者的家
  5. Article 21 whereas a ffe disbands in line with relevant regulations or the labor contract is terminated with the agreement of both parties through consultations, the ffe should, in accordance with relevant regulations of the local people ' s government, pay the life and social insurance premiums as required to social insurance institutions for those employees who are in medical treatment or are recuperating due to injury at work or occupational disease as confirmed by the hospital, and those who entirely lose or partly lose working ability after medical treatment as confirmed by the labor appraisal committee, and the dependents of the deceased at work who are receiving pensions, women employees who are pregnant or are at the time of maternity or lactation, and those who get nothing insured

    第二十一條企業按照有關規定宣布解散或經雙方協商同意解除勞動合同時,對因工負傷、或者患職業病經醫院證明正在治療或療養,以及醫療終結經勞動鑒定委員會確認為完全或者部分喪失勞動能力的職工,享受撫待遇的因工死亡職工,在孕期、產期和哺乳期的女職工,以及未參加各項社會保險的職工,應當根據企業所在地區人民政府的有關規定,一次向社會保險機構支付所需要的生活及社會保險費用。
分享友人