邊民 的英文怎麼說

中文拼音 [biānmín]
邊民 英文
people living on the frontiers; inhabitants of a border area
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  1. Because bai minority ' s economy was affected deeply by the mainland ' s han culture, cultivated the opened self - conscious national spirits for a long time ; been good at studying, imitating and innovating, furthermore had the national character and morals that looked up the wise, so it brought the advanced economic conformation whether in the ancientry or latter - day, speeded up the development of productivity, maked the dali bai minority situated the center station of the regional economic development, had the ability of deciding and imposing on the economic changes and economic relations that circumjacent nation area, historically introjected the extensive circulation of chinese economic development, and became a part of chinese economy

    白族經濟始終與白族發展歷史相伴生,歷史傳承下來的大量富有白族經濟特徵的族經濟現象,至今仍然客觀真實地存在。由於深受中原漢文化的影響,使白族經濟在古代和近代,產生了先進的經濟形態,促進了生產力的發展,使大理白族經濟處于地區經濟發展的中心地位,具有決定和影響周邊民族地區的經濟變化與經濟關系的能力,歷史地融入中華族經濟發展的大循環圈,成為中華族經濟的一個組成部分。社會主義市場經濟體制的確立,對族經濟的發展研究提出了嶄新的課題。
  2. He knew the prejudices of the frontiersmen too well.

    他深知道這些邊民生性固執。
  3. Article 53 rules on the management of foreign exchanges in border trade and border free markets shall be formulated separately by the foreign exchange administrations under the state council in line with the principles of these regulations

    第五十三條境貿易和邊民互市的外匯管理辦法,由國務院外匯管理部門根據本條例規定的原則另行制定。
  4. China ' s diplomatic strategy for neighbouring nationalist countries from 1950 ' s to 1960 ' s

    60年代中國對周邊民族主義國家的外交戰略
  5. Article 42 the state applies flexible measures, provides favorable conditions and conveniences to the trade between the towns on the frontier and those towns of neighboring countries on frontier as well as trade among border residents

    第四十二條國家對境城鎮與接壤國家境城鎮之間的貿易以及邊民互市貿易,採取靈活措施,給予優惠和便利。
  6. Article 42 the state shall adopt flexible measures andgrant preferential treatment and conveniences to promote trade between border towns of china and neighboring countries and trading among border residents at fairs within each other ' s territories

    第四十二條國家對境城鎮與接壤國家境城鎮之間的貿易以及邊民互市貿易,採取靈活措施,給予優惠和便利。
  7. Article 42 the state applies flexible measures, provides favorable conditions and convenience to the trade between the towns on the frontier and those towns of neighboring countries on frontier as well as trade among border residents

    第四十二條國家對境城鎮與接壤國家境城鎮之間的貿易以及邊民互市貿易,採取靈活措施,給予優惠和便利。具體辦法由國務院規定。
  8. As an ancient custom, the dual processing of funeral rites, which was found to be first held in the neolithic age, is still popular in the zhuang people and their neighboring areas

    摘要二次葬是一種古老的葬式,最早發現于新石器時代早期,至今仍在壯族及其周邊民眾中流行。
  9. The " four river and six mountain range religion protection army conducted military harassment in china s border areas, endangering china s national defense and the production and life of residents. what s more, they harassed residents in nepal, forcefully occupying grasslands and land, and demanding money and materials

    「四水六崗衛教軍」不僅在我國境進行軍事襲擾活動,危及我國防和邊民的生產與生活的安寧,而且騷擾尼泊爾居百姓,強占草場、土地、勒索財物,無惡不作,成為尼泊爾政府心腹之患。
  10. Survey of harmful behavior to health of adolescents in pingdingshan city

    中越邊民跨國婚姻法律問題探析
  11. 1898 u. s. forces extended along america ' s frontier to defend settlers

    美軍沿美國境進行部署以保護邊民
  12. Malaria parasite rate and sero - epidemiologic surveillance among inhabitants in chinese - burma

    中老邊民瘧疾帶蟲率及血清流行病學監測
  13. On the strategies of developing the national culture tourism resources in the border areas of hunan, hubei, chongqing and guizhou

    湘鄂渝黔邊民族文化旅遊資源開發戰略研究
  14. Research on coordinated development of spiritual civilization construction and traditional cultural sports industry of minorities in xiang, e, yu and qian border regions of china

    湘鄂渝黔邊民族傳統體育文化產業發展與精神文明建設協調發展研究
  15. The administrative organs of industry and commerce should strengthen the administration of the frontier ' s exchange marketing and the frontier market of the chinese and neighboring countries

    六、工商行政管理機關要加強對邊民互市和中外貿市場的管理。
  16. Article 54 the exchange regulations governing border trade and counter - trade of border residents shall be formulated separately by the exchange administration agencies of the state council on the basis of these regulations

    第五十四條境貿易和邊民互市的外匯管理辦法,由國務院外匯管理部門根據本條例規定的原則另行制定。
  17. Cad has considered the filings on the merits of each application, having regard to established policies and relevant provisions in the concerned bilateral air services agreements, including the basis for determining the proposed surcharge ; whether the airline concerned had levied or proposed similar surcharge on other routes ; the period for which the surcharge would remain valid ; overall operating costs of the airlines concerned ; interests of the travelling public ; and tariffs ( including surcharges ) of other airlines operating on the same routes

    在審批時,航處乃依據既定之政策,以及有關雙邊民用航空運輸協定的相關條文作決定,包括建議收取附加費的決定基準;有關航空公司于其他航線是否已經徵收或建議收取類似的附加費;徵收附加費的有效期;有關航空公司的整體營運成本;對乘客的影響,以及其他航空公司營運同一條航線所訂的運價(包括附加費) 。
  18. " it is our policy to include provisions on double taxation relief for airline income in bilateral air services agreements negotiated between the hksar and our aviation partners, and to conclude avoidance of double taxation agreements for revenues arising from the operation of ships in international traffic with our shipping partners, " he explained

    政府發言人解釋:政府的政策是在香港特區與其航夥伴磋商的雙邊民用航空運輸協定中,加入有關避免向航空公司收入雙重課稅的條文,以及與航運夥伴簽訂協定,避免對經營國際航運業務所得的收益雙重徵稅。
  19. The new bilateral us china aviation agreement has led to increases in flights and destinations between the two countries

    美國與中國已簽訂新的雙邊民航運輸協定,將增加兩國之間的航班及航點。
  20. The new bilateral uschina aviation agreement has led to increases in flights and destinations between the two countries

    美國與中國已簽訂新的雙邊民航運輸協定,將增加兩國之間的航班及航點。
分享友人