那兒的痛苦 的英文怎麼說

中文拼音 [erdetòng]
那兒的痛苦 英文
sadtheme
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • 那兒 : [口語]1. (那裡) that place; there2. (那時候) that time; then
  • 痛苦 : pain; suffering; agony; sore; painful; sad
  1. A hundred writers since socrates, seneca, st. augustine, and gall, have made, in verse and prose, the comparison you have made, and yet i can well understand that a father s sufferings may effect great changes in the mind of a son

    譯注以來,無數女人在詩歌或散文里寫下過您所作種對比,可是,我也很能理解,一個父親或許會使一個頭腦發生很大轉變。
  2. Gazing at pearl, hester prynne often dropped her work upon her knees, and cried out with an agony which she would fain have hidden, but which made utterance for itself, betwixt speech and a groan, " o father in heaven - if thou art still my father - what is this being which i have brought into the world !

    海絲特白蘭眼望著珠,常常把手裡活計放到膝上,由於強忍不下而哭出聲來,淚淚湧出聲音,半似說話,半似鳴咽: 「噢,天上聖父啊如果您還是我聖父話我帶到這人世上來是一個什麼樣生命啊! 」
  3. The foundation has awarded a 65, 000 grant to mcgill university endocrinologist dr. constantin polychronakos, who is studying the genetic basis of juvenile diabetes. polychronakos " initial research indicates children whose diabetes is the result of a rare genetic mutation can be treated with oral medication, rather than painful insulin injections

    據合眾社11月3日報道,加拿大麥吉爾大學內分泌學家康斯坦丁波利赫羅納科斯博士初步研究結果顯示,對于些因一種罕見基因變異而患糖尿病童,可以用口服藥物進行治療,而不是讓他們接受胰島素注射。
  4. The moment miss scatcherd withdrew after afternoon school, i ran to helen, tore it off, and thrust it into the fire : the fury of which she was incapable had been burning in my soul all day, and tears, hot and large, had continually been scalding my cheek ; for the spectacle of her sad resignation gave me an intolerable pain at the heart

    下午放學以後,斯卡查德小姐一走,我便跑到海倫,一把撕下這塊牌子,把它扔進火里。她所不會有火氣,整天在我心中燃燒著,大滴大滴熱淚,一直燒灼著我臉頰,她付悲哀聽天由命樣子,使我心裏得難以忍受。
  5. ’ said gerald, and then, peering at her stricken face, he added in a burst of kindliness : ‘ i ' m sorry, daughter

    傑拉爾德說,然後盯著她臉,又和藹地加了幾句: 「對不起,女
  6. The moans of the little patient subsided ; its convulsive tossings gradually ceased ; and, in a few moments, as is the custom of young children after relief from pain, it sank into a profound and dewy slumber

    患病小傢伙呻喚平息了,痙攣般扭動也逐漸停止了,過了一會,她就象病解除之後慣見樣,香甜地進入了夢鄉。
  7. He looked at them, and saw in them, without knowing it, the slow sure filing down of misery - worn face and figure, that was to make the meagerness of frenchmen an english superstition which should survive the truth through the best part of a hundred years

    驛站就在泉水邊不遠,農民們停下活望著他他也看看他們,雖然看到,卻沒有感覺到些受到細水長流磨損面孔與人形。這類形象在英國人心目中形成了一種迷信:法國人總是瘦削憔悴
  8. She did not fear her father s opposition, but he was going to be made unhappy ; and that it should be through her means - that she, his favourite child, should be distressing him by her choice, should be filling him with fears and regrets in disposing of her - was a wretched reflection, and she sat in misery till mr. darcy appeared again, when, looking at him, she was a little relieved by his smile

    她並不是怕父親反對,而是怕父親會給弄得不愉快。她想,她是父親最寵愛,如果她選擇了這個對象,竟會使父親感到,使父親為她終身大事憂慮惋惜,未免太不象話。她擔心地坐在,直到達西先生回到她身邊,面帶笑意,她這才鬆了口氣。
  9. And pearl, overbearing the ejaculation, or aware, through some more subtile channel, of those throbs of anguish, would turn her vivid and beautiful little face upon her mother, smile with sprite - like intelligence, and resume her play. one peculiarity of the child s deportment remains yet to be told

    呢,在一旁聽到了這迸射而出語言,或是通過某種更微妙渠道感受到了悸動,便會把她美麗動人小臉轉向她母親,露著精靈般聰慧笑容,然後繼續玩起她游戲。
  10. Her face fixed in painful suspense she came round to the front of the barn, and passed before it

    她一陣疑惑,臉也變得呆滯起來她轉到麥倉前門,從走過去。
  11. " i was at the festival of my marriage, monsieur, " said the young man, his voice slightly tremulous, so great was the contrast between that happy moment and the painful ceremony he was now undergoing ; so great was the contrast between the sombre aspect of m. de villefort and the radiant face of merc

    「我是在請人吃喜酒,先生。 」青年人說著,他聲音有點微微顫抖,剛才個快樂時刻與現在這種經歷對照起來,差別實在是太大了,而維爾福先生陰沉臉色和唐太斯滿臉紅光對照起來,也實在是反差太大了。
  12. What is interesting is that stories, including pure fictions such as poetry and tales for children, are more common than information - oriented textbooks, exploring deep emotions such as love and suffering, anger and tolerance

    (例子)有趣些故事,包括諸如面向詩歌與傳說這類純小說類作品,都較信息化導向教科書更為普遍,發掘著深層次情感,諸如愛情與,憤怒與容忍。
  13. [ key ] what is interesting is that stories, including pure fictions such as poetry and tales for children, are more common than information - oriented textbooks, exploring deep emotions such as love and suffering, anger and tolerance

    (例子)有趣些故事,包括諸如面向詩歌與傳說這類純小說類作品,都較信息化導向教科書更為普遍,發掘著深層次情感,諸如愛情與,憤怒與容忍。
  14. Besides this earth, and besides the race of men, there is an invisible world and a kingdom of spirits : that world is round us, for it is everywhere ; and those spirits watch us, for they are commissioned to guard us ; and if we were dying in pain and shame, if scorn smote us on all sides, and hatred crushed us, angels see our tortures, recognise our innocence if innocent we be : as i know you are of this chargewhich mr. brocklehurst has weakly and pompously repeated at secondhand from mrs. reed ; for i read a sincere nature in your ardent eyes and on your clear front, and god waits only the separation of spirit from flesh to crown us with a full reward

    這個世界包圍著我們,無所不在。些精靈們注視著我們,奉命守護我們。要是我們在和恥辱中死去要是來自四面八方鄙視刺傷了我們要是仇恨壓垮了我們,天使們會看到我們遭受折磨,會承認我們清白無辜如果我們確實清白無辜,我知道你受到了布羅克赫斯特先生指控,但這種指控軟弱無力,誇大其詞,不過是從里德太太轉手得來,因為我從你熱情眼睛里,從你明凈前額上,看到了誠實本性,上帝只不過等待靈魂與肉體分離,以賜予我們充分酬報。
  15. " it would be very easy to just stop, " said patti quigley, as her baby leigh gurgled on her lap. " she wakes up at 6, like clockwork, every day, and i ca n ' t just let her lie there. . once i ' m up, i ' m all right.

    帕蒂奎格利看著自己孩子利歡笑著坐在她腿上,說道, "要對付其實很簡單,孩子每天早上6點準時醒來,象個活鬧鐘,而我總不能就讓她干躺在所以我只要睜開眼睛,感覺就好多了。
  16. " i am sure, " she added, " if it was not for such good friends i do not know what would become of her, for she is very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world - which is always the way with her, for she has, without exception, the sweetest temper i ever met with

    接著她又說道: 「要不是靠好朋友們照顧,我相信她真不知道變成什麼樣了因為她實在病得很重,得很厲害,不過好在她有極大耐性她一貫都是,我生平簡直沒見過第二個人有她這般溫柔到極點性格。
  17. What is interesting is the fictions, including verses and legend are faced to children, is more prevail on unearth the deeply motion such as love and pain, anger and tolerance than the information guide textbooks

    (例子)有趣些故事,包括諸如面向詩歌與傳說這類純小說類作品,都較信息化導向教科書更為普遍,發掘著深層次情感,諸如愛情與,憤怒與容忍。
  18. She was sitting in the same immovable pose, and there was a look of suffering on her soft face

    她依舊坐在不動,和善臉上現出神色。
  19. If the negative power is very strong, then it creates a kind of very condensed atmosphere. whoever happens to be drawn into it by his own or her own actions will experience the so - called hell, where the most intense agonies, repentance, and guilty feelings will torture them until they have paid off the bad thinking or deeds that they have done before

    否定力量如果很強話,就會形成一股非常集中氣氛,使得任何因自己所作所為而被吸進裏面人,都會體驗到所謂地獄境界,在遭受最最強烈悔恨與罪惡感折磨,直到清付過去所犯下壞事與壞思想為止。
  20. She knew why the delicate retty looked so fragile, and izz so tragically sorrowful, and marian so blank ; and she forgot her own dogging shadow for a moment in contemplating theirs

    她知道嬌小萊蒂為什麼看上去樣柔弱,伊茨為什麼樣傷心,瑪麗安又為什麼樣麻木。她在一心想著她們,倒暫時把縈繞在自己心頭一塊心病忘了。
分享友人