那太厲害了 的英文怎麼說

中文拼音 [tàihài]
那太厲害了 英文
that's a bit stiff
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (極高; 極大) highest; greatest; remotest 2 (極; 最) extreme; most 3 (身分最高或輩分...
  • : Ⅰ形1. (嚴格) strict; rigorous 2. (嚴肅; 猛烈) severe; stern; grim Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 厲害 : 1. (劇烈的、 嚴厲的) severe; sharp; cruel; fierce 2. (極度的) terrible; formidable; serious
  1. As the bank passenger - with an arm drawn through the leathern strap, which did what lay in it to keep him from pounding against the next passenger, and driving him into his comer, whenever the coach got a special jolt - nodded in his place, with half - shut eyes, the little coach - windows, and the coach - lamp dimly gleaming through them, and the bulky bundle of opposite passenger, became the bank, and did a great stroke of business

    銀行職員半閉著眼在打瞌睡。他一條胳膊穿進皮帶圈,藉助它的力量使自己不至於撞著身邊的乘客,也不至於在馬車顛簸時給扔到車旮旯兒里去。馬車車窗和車燈朦朧映入他的眼簾,他對面的旅客的大包裹便變成銀行,正在忙得不可開交。
  2. The saracen was just aware of the formidable missile in time to interpose his light buckler betwixt the mace and his head ; but the violence of the blow forced the buckler down on his turban, and though that defence also contributed to deaden its violence, the saracen was beaten from his horse

    撒拉遜人剛好感覺到有的東西向白己飛來,舉起小圓盾一擋,但錘的來勢猛,把面盾重重地壓在他的頭巾上,雖說減輕錘的力量,卻把他打下馬來。
  3. Among all her guests the old lady spared only count muffat and georges. the count, who said he had serious business in orleans, could certainly not be running after the bad woman, and as to georges, the poor child was at last causing her grave anxiety, seeing that every evening he was seized with atrocious sick headaches which kept him to his bed in broad daylight

    在所有客人當中,老只放過繆法伯爵和喬治伯爵說他有重要事情要到奧爾良去辦理,不可能去追逐個婊子至於喬治,這個可憐的孩子終于使她擔心起來,每天晚上,他的偏頭痛病發作得很,他不得不在白天睡覺。
  4. Now and again, too, there would come a cloud of light sprays over the bulwark, and a heavy blow of the ship s bows against the swell : so much heavier weather was made of it by this great rigged ship than by my homemade, lop - sided coracle, now gone to the bottom of the sea

    不時有陣陣浪花飛過舷墻,船頭和波浪重重地撞擊著。總之,這艘裝備良好的大船竟然比不過我隻已沉入海底的簡陋的小船穩當。因為大船晃得實在
  5. S ; and, when napoleon returned to france, he, after the manner of mediocre minds, termed the coincidence, a decree of providence

    騰格拉爾很清楚他給一擊是多麼,他象所有做賊心虛但又要小聰明的人一樣,諉稱這是天意。
  6. When i saw that upon friday s coming to him with the water, he sat up and drank, and took the bread, and began to eat, i went to him, and gave him a handful of raisins ; he look d up in my face with all the tokens of gratitude and thankfulness, that could appear in any countenance ; but was so weak, notwithstanding he had so exerted himself in the fight, that he could not stand up upon his feet ; he try d to do it two or three times, but was really not able, his ankles were so swell d and so painful to him ; so i bad him sit still, and caused friday to rub his ankles, and bathe them with rum, as he had done his father s

    他抬起頭來望著我,臉上露出無限感激的樣子。可是他身子實在虛弱,盡管他在與野人戰斗時奮力氣搏,但現在卻連站都站不起來。他試兩三回,可是腳踝腫脹得,痛得根本站不祝我叫他坐下別動,要星期五替他搓腳踝,就像他替父親搓擦手腳樣。
  7. Do you know english ? can you speak by english ? when zhang sing the english song, can you understand ? fuck you

    個幾樓的兄弟,你的英語,經典。所以我也不怪你不懂張靚影的歌,但是自己不懂就不應該說人家不好。
  8. That 's a bit stiff.

    那太厲害了
  9. That bit is worn out, change it, please

    個鉆頭磨損,需要換個新的。
  10. No. no, that ' s just too much bleach in their clothes

    沒有,沒有,只是他們的衣服被漂白的
  11. My resolution of thanking you for your kindness to lydia had certainly great effect. too much, i am afraid ; for what becomes of the moral, if our comfort springs from a breach of promise

    我怕促成得如果說,我們是因為打破當初的諾言,才獲得目前的快慰,在道義上怎麼說得過去?
分享友人