那是我的過錯 的英文怎麼說

中文拼音 [shìdeguòcuò]
那是我的過錯 英文
that was my fault
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (錯誤; 不正確) wrong; mistaken; erroneous 2 (用於否定: 壞; 差) bad; poor 3 (交叉; ...
  • 過錯 : fault; mistake
  1. Amid high grass, sky - blue chicory and hollyhocks the color of strawberry syrup, the old house was easy to miss, a blur of tobacco - hued walls along a once - prosperous highway in upstate new york

    煙熏,覺得前面都景色,這個房子很容易,應該不會一瞥就看到吧,而他意思煙灰熏臟個顏色?
  2. Careless fellow as i am, i am not so indifferent, mrs. bounderby, as to be regardless of this vice in your brother, or inclined to consider it a venial offence.

    雖然個馬馬虎虎人,龐得貝太太,但不至於漠不關心到種程度,竟注意不到令弟這種壞處,認為一種輕微可以饒恕
  3. [ align = center ] [ img ] http : / / images3. icxo. com / 20059 / 20059239671cho343. jpg [ / img ] [ / align ] if you mess up, its not your parents fault, so dont whine about our mistakes, learn from them

    如果你陷入困境,你父母,所以不要尖聲抱怨誤,要從中吸取教訓。
  4. Then in our current life, we might meet someone who persecutes or hurts us for justifiable reasons. in fact, we re in the wrong, and it s right for him or her to persecute us

    這輩子們生出來,如果碰到一個人,他也要壓迫們打們,不這輩子個人有理由,事實上們弄,人家壓迫對啦。
  5. Mrs. fairfax said she should not be surprised if he were to go straight from the leas to london, and thence to the continent, and not show his face again at thornfield for a year to come ; he had not unfrequently quitted it in a manner quite as abrupt and unexpected. when i heard this, i was beginning to feel a strange chill and failing at the heart. i was actually permitting myself to experience a sickening sense of disappointment ; but rallying my wits, and recollecting my principles, i at once called my sensations to order ; and it was wonderful how i got over the temporary blunder - how i cleared up the mistake of supposing mr. rochester s movements a matter in which i had any cause to take a vital interest

    費爾法克斯太太說,要他直接從里斯去倫敦,並從兒轉道去歐洲大陸,一年內不再在桑菲爾德露面,她也不會感到驚奇,因為他常常出乎意料地說走就走,聽她這么一說,心裏冷颼颼沉甸甸,實際上在任憑自己陷入一種令人厭惡失落感,不調動了智慧,重建了原則,立刻使自己感覺恢復了正常,說來也讓人驚奇,終于糾正了一時,清除了認
  6. If i fail or leave school, it doesn't seem to me it would be your fault.

    如果一事無成或中途輟學,不能說
  7. And the bad guy said, " well i know it is my sin. i am married but i have had an extra - marital affair with this lady and i have been squandering money on her. this is no good

    個壞傢伙回答:知道這已經結婚了,但卻和個女人有婚外情,還把錢揮霍在她身上,知道自己了,請原諒
  8. That was my fault.

    那是我的過錯
  9. I ' m sorry. i ' m sorry. it ' s my fault

    很抱歉。很抱歉。那是我的過錯
  10. I ' m sorry. it ' s my fault

    對不起,那是我的過錯
  11. I ' m sorry, it ' s my fault

    很抱歉。那是我的過錯
  12. I ' m sorry. i feel like it ' s my fault you missed the lock - in

    很抱歉,覺得,讓你閉關
  13. " well, it ain t your fault if you haven t, silas ; you d a done it if you could, i reckon

    「好吧,西拉斯,要你沒有丟就不了依看,你要存心丟話,你會丟
  14. I know i shall always be first in my childrens confidence, and that nikolay, if, with his impulsive character, he does get into mischief boys will be boys it wont be like these petersburg young gentlemen. yes, theyre capital children, capital children, assented the count, who always solved all perplexing questions by deciding that everything was capital

    伯爵夫人說,許多父母出重蹈覆轍,他們都以為,子女並沒有隱瞞他們秘密, 「知道,永遠幾個女兒第一個confidente ,尼古拉性情急躁,要他淘氣男孩子哪能不淘氣,也不會像彼得堡這些紳士派頭樣。 」
  15. He told her that time when she told him about that in confession crimsoning up to the roots of her hair for fear he could see, not to be troubled because that was only the voice of nature and we were all subject to nature s laws, he said, in this life and that that was no sin because that came from the nature of woman instituted by god, he said, and that our blessed lady herself said to the archangel gabriel be it done unto me according to thy word

    他卻說,不要苦惱,因為自然聲音,而們生在現世,都要服從自然規律。什麼,因為它來自天主所制定婦女天性。他還說,聖母瑪利亞本人就曾對大天使加百列說: "願你話應驗在身上。
  16. There was the great four - post bed with amber hangings as of old ; there the toilet - table, the arm - chair, and the footstool, at which i had a hundred times been sentenced to kneel, to ask pardon for offences by me uncommitted

    像往昔一樣,還張琥珀色帳幔罩著四根大床柱床,還張梳妝臺,把安樂椅,條腳凳。在這條腳凳上,成百次地被罰跪,請求寬恕並不存在
  17. Then, if you hear of me being discovered dead in a bog or a pit full of snow, your conscience won t whisper that it is partly your fault

    麼,要您以後聽說給人發現已經死在泥沼或雪坑裡,您良心就不會低聲說您也有部分嗎? 」
  18. If you mess up, it ' s not your parents ' ult, so don ' t whine about our mistakes, learn from them

    如果你陷入困境,你父母,所以不要尖聲抱怨誤,要從中吸取教訓。
  19. If you mess up, it ' s not your par - ents fault, so don ' t whine about our mis - takes, learn from them

    如時你陷入困境,你父母,所以不要尖聲抱怨誤,要從中吸取教訓。
  20. One of clifford s hirelings ! the fault, dear brutus, is not in our stars, but in ourselves, that we are underlings

    「親愛布魯圖斯喲,不要埋怨昨辰不烘照,如果們侈共一等,們自己呵。 」
分享友人