那樣的語氣 的英文怎麼說

中文拼音 [yàngde]
那樣的語氣 英文
knock it off
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • 那樣 : of that kind; like that; such; so
  • 語氣 : 1. (說話的口氣) tone; manner of speaking 2. [語言學] mood
  1. As a promising way of setting them right, half of the half - dozen had become members of a fantastic sect of convulsionists, and were even then considering within themselves whether they should foam, rage, roar, and turn cataleptic on the spot - thereby setting up a highly intelligible finger - post to the future, for monseigneur s guidance

    作為一種頗有希望匡救時弊辦法,六七個人有一半加入了一個異想天開宗派:抽搐派。他們正在圈內考慮是否應當在現場口吐白沫大發脾大喊大鬧,作出強有性昏厥子,為未來留下很容易理解,為大人指引迷津。
  2. But, at the same time, the intonation was so soft.

    但同時,是這溫順。
  3. So heedful a writer as henry james, for instance, on occasion wrote so ungrammatically that a schoolmaster, finding such errors in a schoolboy ' s essay, would be justly indignant

    就拿亨利?詹姆士來說吧,連他這細心作家寫東西,有時也不合法。要是小學老師在學生作文里發現錯誤也會生,而生是完全應該
  4. He looks as if ( as though ) he had been hit by lighting

    子就像被雷擊了似。 (與事實相反,謂用虛擬。 )
  5. His knowledge of languages, the respect shown him by the french, the good - nature with which he gave away anything he was asked for he received the allowance of three roubles a week, given to officers among the prisoners, the strength he showed in driving nails into the wall, the gentleness of his behaviour to his companions, and his capacitywhich seemed to him mysteriousof sitting stockstill doing nothing and plunged in thought, all made him seem to the soldiers a rather mysterious creature of a higher order. the very peculiarities that in the society he had previously lived in had been a source of embarrassment, if not of annoyancehis strength, his disdain for the comforts of life, his absent - mindedness, his good - naturehere among these men gave him the prestige almost of a hero. and pierre felt that their view of him brought its duties

    皮埃爾由於自己言知識,由於法國人對他表示尊敬,由於他耿直,由於他對別人向他提出任何要求都是有求必應他每星期可以領到三個盧布軍官津貼費由於他他表演給士兵們看他用手把一根鐵針按進棚子裏面墻壁上,由於他對同伴們態度是和藹可親,由於他種看起來什麼事情都不想和一動也不動靜坐本領,他在士兵們心目中是一個神秘莫測有高級本領人物,正是由於這一些原故,正由於他這些特性,他在以往他生活個上流社會中即使對他無害,也令他感到拘束,可是在這里,在這些人中間,他力大無比他蔑視舒適安逸生活他對一切都漫不經心他單純這一切使他獲得了近乎是一位英雄地位。
  6. There was such deep remorse in his eye, such true pity in his tone, such manly energy in his manner ; and besides, there was such unchanged love in his whole look and mien - i forgave him all : yet not in words, not outwardly ; only at my heart s core

    目光隱含著麼深沉懺悔調里透出這真實憾意,舉止中富有如此男子活力。此外,他整個神態和風度中流露出麼矢志不移愛情一我全都寬恕了他,不過沒有訴諸言,沒有表露出來,而只是掩藏在心底里。
  7. I wish my life was as pure as a lotus flower, so i can put the fame and gain aside

    歌詞中表達了劇中人物願望,故用虛擬,后句順接前面,如果,我就能放下世俗包袱,從而過上理想生活
  8. Albert : don ' t give me that tone

    艾伯特:別用那樣的語氣跟我說話!
  9. Albert : don ' t give me that tone

    艾伯特:別用那樣的語氣跟我說話!
  10. How dare you talk to me like that

    你敢用那樣的語氣跟我說話
  11. Said the count, in the same tone in which he would have given an order to his servant. the messenger obeyed without the least hesitation, but rather with alacrity, and, mounting the steps at a bound, entered the hotel ; five seconds afterwards he was at the door of the room

    伯爵說道,他就象吩咐他僕人一信差竟毫不猶豫地服從了這個命令,而且還顯得很高興子,他蹦蹦跳跳地奔上臺階,竄進了旅館。
  12. Hold on to my arm ; youll drop him so, he heard the frightened whisper of one of the servants. lower down another one here, said voices. and their heavy breathing and hurried tread seemed to show that the weight they carried was too heavy for them

    「抓住我手,會摔下去, 」他聽見一個僕役驚恐聲, 「從下面托住再來一個人, 」幾個人都開腔說話,人們喘著粗聲音和移動腳步聲音顯得更加急促了,好像他們扛重東西是他們力所不能及
  13. It is the same with all artistic person of “ 80th generation ”, yi hui also founded her own unique art language to express the plentiful real world, sees her time on like me, that ripples the full vitality and self - confident face like thatmaking widely known

    和所有「 80后」藝術人一,伊慧也開創了自己獨特藝術言來表達豐滿現實世界,就如我見到她時候,張漾滿朝和自信張揚。
  14. This cannot anger him : ' twould anger him to raise a spirit in his mistress ' circle of some strange nature, letting it there stand till she had laid it and conjured it down ; that were some spite : my invocation is fair and honest, and in his mistresss ' name i conjure only but to raise up him

    這不致於叫他生;他要是生,除非是得他在他情人圈兒里喚起一個異妖精,由它在兒昂然直立,直等她降伏了它,並使它低下頭來;話,才是懷著惡意呢;我卻很正當,我無非憑著他情人名字喚他出來罷了。
分享友人