那爾轟 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrhōng]
那爾轟 英文
narhong
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ象聲詞(指雷、炮擊等發出的巨大聲音) bang; boom Ⅱ動詞1 (雷鳴; 轟擊; 爆炸) rumble; bombard; exp...
  1. A coal - cart was coming downhill, clanking in the rain. field started upwards, past the big but weary - looking drapers and clothing shops, the post - office, into the little market - place of forlorn space, where sam black was peering out of the door of the sun, that called itself an inn, not a pub, and where the commercial travellers stayed, and was bowing to lady chatterley s car

    在雨中,一輛煤車在地下著山坡,非德添好了油,把車向山坡上開行,經過了些大的但是凄涼的裁縫店布匹店和郵政局,來到了寂寞的市場上,兒,杉布勒克正在他的所謂「太陽旅店」的酒肆里。
  2. Albert, without knowing why, started on hearing these words pronounced with such a haughty and dignified accent ; it appeared to him as if there was something supernaturally gloomy and terrible in the expression which gleamed from the brilliant eyes of haid e at this moment ; she appeared like a pythoness evoking a spectre, as she recalled to his mind the remembrance of the fearful death of this man, to the news of which all europe had listened with horror

    這幾句話的語氣簡直自豪和莊嚴得無以形容,阿貝聽了不知為何竟嚇了一跳他彷彿覺著在海黛一對明亮的眼睛里,有某種非常陰森可怖的表情阿里鐵貝林次慘死在歐洲曾經動一時,而她此時象是一個招魂的女巫,把個血淋淋的鬼魂又呼喚了出來。
  3. The blackness of darkness reigned, and the perfect stillness was interrupted only by occasional mutterings of distant thunder.

    四處都被漆黑的夜色籠罩著,只有遠處隆的悶雷聲偶攪擾萬籟無聲的寂靜。
  4. Israeli prime minister ehud olmert expressed his " deep regret " for the bombing, which u. n. secretary - general kofi annan said was a deliberate assault on a clearly marked unifil observation post

    以色列總理奧默特對這一炸表示「深感遺憾。 」聯合國秘書長安南說,是對有聯合國基地明確標志的聯合國觀察站的蓄意攻擊。
  5. Il metronomo s 2 rockets against barca in an unforgettable match, which was right during my b - day ! !

    是一場令人難忘的比賽,阿貝蒂尼面對巴薩的兩腳重炮門,讓我度過了一個美好的生日! ! !
  6. " oh, m. de villefort, " cried a beautiful young creature, daughter to the comte de salvieux, and the cherished friend of mademoiselle de saint - m ran, " do try and get up some famous trial while we are at marseilles. i never was in a law - court ; i am told it is so very amusing !

    一個美麗的年輕姑娘喊道,她是薩維歐伯爵的女兒,聖梅朗小姐的密友, 「您想想辦法,我們還在馬賽的時候辦幾件動的案子吧,我從來沒到過法庭看審訊案子,我聽說兒非常有趣! 」
分享友人