郵寄物品 的英文怎麼說

中文拼音 [yóupǐn]
郵寄物品 英文
at the post office
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ名詞1 (物品) article; product 2 (等級; 品級) grade; class; rank 3 (品質) character; qualit...
  • 郵寄 : send by post; mail; post
  • 物品 : article; goods
  1. Mail items : letters, postcards, aerogrammes and letter sheets, newspapers, magazines, printed materials, documents for the blind, small packets, parcels or any other documents or materials that are handed over to chunghwa post for delivery including those that are processed electronically or by other methods

    件:指客戶以信函、明信片、特製簡、新聞紙、雜志、印刷、盲人文件、小包、包裹或以電子處理或其他方式,向中華政公司交之文件或
  2. Uniform design for products of enterprises : propaganda brochures, service introduction brochures, sample brochures, envelopes, foldouts, dm design for enterprises, product package and various labels, specifications, enterprise buildings, exhibition fair design, sales exhibition rooms, offices, conformation and exhibition of sales shops, neon lights, advertising towers, newspapers, magazines and advertisements, packages, vehicles, sales promotion data, poster advertisements, mailing articles, magazines, lamp - houses, storefronts, card design, annual report books, and cards of employees, work uniforms, business report forms, stocks and so on

    企業所有製設計:企業宣傳冊、服務介紹冊、產樣冊、封套、插頁、 dm設計、產包裝及各種標簽、說明書、企業建築、展會設計、銷售陳列室、辦公室、銷售店的構造、展示、霓虹燈、廣告塔、報紙、雜志廣告、包裝、車輛、促銷資料、招貼廣告、、刊冊雜志、燈箱、店面、牌卡設計、年度報告冊,還有員工的名片、工作制服、營業報表、股票等等。
  3. Uniform design for products of enterprises : propaganda brochures, service introduction brochures, sample brochures, envelopes, foldouts, dm design for enterprises, product package and various labels, specifications, enterprise buildings, exhibition fair design, sales exhibition rooms, offices, ? conformation and exhibition of sales shops, neon lights, advertising towers, newspapers, magazines and advertisements, packages, vehicles, sales promotion data, poster advertisements, mailing articles, magazines, lamp - houses, storefronts, card design, annual report books, and cards of employees, work uniforms, business report forms, stocks and so on

    企業所有設計:企業宣傳冊、服務介紹冊、產樣冊、封套、插頁、 dm設計、產包裝及各種標簽、說明書、企業建築、展會設計、銷售陳列室、辦公室、銷售店的構造、展示、霓虹燈、廣告塔、報紙、雜志廣告、包裝、車輛、促銷資料、招貼廣告、、刊冊雜志、燈箱、店面、牌卡設計、年度報告冊,還有企業名片、信紙信封、工作制服、營業報表、股票等等。
  4. When the dvds are returned in their pre - paid envelopes, the next titles are sent

    當用戶把dvd放在預付封中回公司時,名稱列表也了出來。
  5. On the merchandise site, it ' s stated that gallo " maintains the right to refuse the sale of his sperm to those of extremely dark complexions.

    但美國政總局發言人格里麥克爾南表示,像精子這樣的也是屬于可的。
  6. There are 73 guestrooms in many different stules, in cluding king - sized - bedrooms, twin - bed rooms and deluxe suites. first - rate facilites and surroundings will make detai be your best choice in qingdao

    酒店擁有標準間、商務間、豪華套房等多種客房70餘套,同時設有停車場、禮賓部、匯幣、商部、洗燙衣、保險箱、代辦票務等設施。
  7. The hotel provides 24 - hour room service, foreign exchange, business center, ticketing, mailing and laundry services etc. the hotel also provides individual express check - in and check - out service for executive club guests

    酒店提供24小時送餐,外幣兌換,貴重保管,票務中心,商務中心,信件,洗衣等服務。還可為行政樓層客人提供快速獨立的登記入住和結賬服務。
  8. Vat on self - used articles brought or mailed into c - hina by individuals shall be levied together with customs duty

    個人攜帶或者進境自用的增值稅,連同關稅一併計征。
  9. Article 30. postal enterprises shall not post or deliver international postal articles that are not examined and allowed to pass by the customs

    第三十條國際未經海關查驗放行,政企業不得遞。
  10. Cartons made of heavy duty corrugated cardboard, the carton gives superior protection to your items sent by post

    用紙箱用特厚瓦通紙製造,對你所投,提供絕佳保護作用。
  11. Where the item of mail is contraband or under law may not be delivered through the post

    件系禁或其他依法規不得遞送之者。
  12. Article 48 subject to approval by the executive yuan, the competent regulatory agency shall draw up regulations concerning the following : categories of mail items ; definitions ; handling procedures ; posting for delivery ; payment of rates ; forwarding ; delivery ; inquiries about claim procedures and about the amount and methods of compensation ; categories of contraband and methods of disposal ; the procedures for entrusting carriers with delivery of mail and qualifications and responsibilities of carriers entrusted with delivery, as well as other related matters

    第48條件種類、定義、處理程序、交、資費之交付、載運、投遞與查詢補償確定之程序、金額與其方法、禁之種類與其處分方法、受委託遞送件者之資格條件、委託程序與責任及其他相關事項之規則,由主管機關擬訂,報請行政院核定之。
  13. Sender s signature on the front is the pledge that the item does not contain any dangerous article including explosives, flammable, corrosive, oxidizing, toxic, noxious or deleterious, or otherwise harmful substances, etc., prohibited by international postal regulations

    件人在正面簽署是保證所投件並無裝載任何國際政規例所禁的危險,包括爆炸性、易燃、腐蝕、氧化、有毒、有害或其他危害等。
  14. The charge for mailing an item

    所需的費用
  15. We have forwarded to you under separate cover a full range of samples for the coming season

    我們另給了你方一批供下季銷售的貨
  16. Immediately after the departure of the carrying vessel , the sellers shall air mail one set of the duplicate documents to the buyers and two sets to the branch of china national foreign trade transportation corporation at the port of destination

    危險說明書:凡屬危險及或有毒貨,賣方必須提供其危險或有毒性質、運輸、倉儲及裝卸注意事項和急救、防治、消除方法的說明書,將此項說明書隨同裝船單據航空買方及目的口岸的中國對外貿易運輸公司分公司各3份。
  17. In case any animals or plants, animal or plant products or other quarantine objects specified in the catalogues mentioned in the preceding paragraph are carried or posted into the country, they shall either be returned or destroyed

    攜帶、前款規定的名錄所列的動植、動植和其他檢疫進境的,作退回或者銷毀處理。
  18. Article 29 the catalogues of the animals and plants, their products and other quarantine objects that are not allowed to be carried or posted into the country shall be worked out and announced by the department of agriculture administration under the state council

    第二十九條禁止攜帶、進境的動植、動植和其他檢疫的名錄,由國務院農業行政主管部門制定並公布。
  19. Article 28 the articles carried on person, or posted, into or out of the territory shall be confiscated by the customs if the quantity of such articles exceeds the reasonable limit for personal use and such articles have infringed any intellectual property right provided for by article 2 of these regulations

    第二十八條個人攜帶或者進出境的,超出自用、合理數量,並侵犯本條例第二條規定的知識產權的,由海關予以沒收。
  20. Inbound and outbound luggage carried by individuals and inbound and outbound articles sent by post shall be for personal use, in reasonable quantities and subject to customs control

    第二十八條個人攜帶進出境的行李進出境的,應當以自用、合理數量為限,並接受海關監管。
分享友人