都叫我分心 的英文怎麼說

中文拼音 [dōujiàofēnxīn]
都叫我分心 英文
tizzy bac
  • : 都1. (首都) capital 2. (大城市) big city; metropolis 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  1. The curate might set as many chapters as he pleased for catherine to get by heart, and joseph might thrash heathcliff till his arm ached ; they forgot everything the minute they were together again : at least the minute they had contrived some naughty plan of revenge ; and many a time i ve cried to myself to watch them growing more reckless daily, and i not daring to speak a syllable, for fear of losing the small power i still retained over the unfriended creatures

    盡管副牧師隨所欲地留下多少章節凱瑟琳背誦,盡管約瑟夫把希刺克厲夫抽得胳臂痛,可是只要他們又聚在一起,或至少在他們籌劃出什麼報復的頑皮計劃的那一鐘,他們就把什麼忘了。有多少次眼看他們一天比一天胡來,只好自己哭,又不敢說一個字,唯恐失掉對于這兩個舉目無親的小傢伙還能保留的一點點權力。
  2. You be workin it like a dancer bitch, it s hard on me not to give you all of my time, that you wanted you can give me some head, but keep the breakfast in bed

    常在上祈望世上能四季春暖夏涼唯有一顆能獻出關的愛無人可開憑這份愛
  3. Nevertheless, i shrewdly suspect he feels like a dog with a tin can tied to its tail : though he makes a very good show of pretending the tin can isn t there. but i heard that in the village the women call away their children if he is passing, as if he were the marquis de sade in person. he goes on with a certain impudence, but i am afraid the tin can is firmly tied to his tail, and that inwardly he repeats, like don rodrigo in the spanish ballad : ah, now it bites me where i most have sinned

    可是,卻十懷疑他自己覺得象個尾巴上縛了個洋錫罐的狗,雖然他裝做詳錫罐並不在那裡的怪自然的樣子,但是聽人說,當他經過村裡的時候,婦人們把她們的孩子開,好象他是沙德候爵的化身似的,他是一味的魯莽,但是恐怕他尾巴上的罐子縛得緊緊以的,並且他內裏象堂羅德里哥似的念著那句西牙短歌: 「唉!
  4. In my home, my best friend is my sister, and her name is lokalin. she is in no. 7 middle school now. although she is younger than me, she study better than me, and she is very clever. we often trick together. for example, we exchange the bottle full of suger into the one full of salt. we know each other well, so that many people don ' t know what we think. we are not only friends, but also sisters. when i was ill, she often take good care of me. and i will protect her when she is hit by others. i love my younger sister, foever

    留學解答資訊網:在家裡和最要好的就是的表妹了.她羅凱琳.她在成七中讀書,雖然她比小,但是她的學習卻比好,也是個非常懂道理的人.在家裡常常是她讓著.們常常在一起干壞事,例如是在人的背後貼紙條,把放糖的罐子換成放鹽的罐子之類的.們十有默契,以至於許多人不知道裏到底在想些什麼.們即使朋友關系,又是姐妹關系.在生病時她會照顧,在她受欺負時,去保護她.的妹妹.永遠
分享友人