都市的雪人 的英文怎麼說

中文拼音 [dōushìdexuěrén]
都市的雪人 英文
urban yeti
  • : 都1. (首都) capital 2. (大城市) big city; metropolis 3. (姓氏) a surname
  • : 同 「黻」[fú]
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (空氣中降落的白色結晶) snow 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(洗掉恥辱、仇恨、冤枉等) wipe ou...
  • 都市 : city; metropolis; urban都市建築規劃 urbanism; urbanizm; 都市林業 city forestry; 都市人口 metropolitan population
  • 雪人 : 1. (用雪堆成的人像) snowman 2. (傳說生活在長年積雪地區的一種像人的動物) snowman; abominable snowman
  1. Currently, more and more chinese citizens enjoy to “ home gardon ” in their apartments. they usually pour their plant by “ tap water ”. we know that it would be better for the growth of plant if we pour them by “ rain water ” or “ river water ” instead of “ tap water ”, but many of chinese citizens living in apartments are not able to collect and store enough “ rain water ” in the days of rain cause their limited living space. therefore i offer those businessmen who selling “ soil of gardon ” can also collect and store “ rain water ” and “ snow water ” in the special weather days and sell them to the families of enjoying gardon in apartments. this sort of commercial action would be low cost. that would solve the health problems of plant cause poured “ tap water ” and bring benefits to businessmen. the most important thing is : if this commercial action would have developed for a long time so that it could be practiced all over chinese cities, our country would save large quantity of “ tap water ” every year

    當今中,綠色植物已經成為家居美化中必不可少因素,隨著們越來越崇尚「熱愛綠色、回歸自然」生活方式,家庭園藝將會被更多家庭所熱衷,粗通園藝知道,用雨水、河水澆花遠勝于自來水,可是由於時間和居住條件所限,城居民很難在下雨時候收集足夠雨水儲存起來用於家庭園藝,建議售賣園藝土等園藝用品場商戶,能在雨天收集大量雨水、水儲存起來,賣給熱愛養花家庭,價廉物美,一方面可解決公寓樓中中長期用自來水澆花帶來不良問題,一方面給自己帶來些收益,最重要是: 「涓涓細流,匯成江河」 ,如果這種設想能發展成長期商業行為,並在各大城實行起來,那每年能節約多少自來水呀!
  2. Everyone has his own favorite traumatic experience to report : of the occasion when many of the switches froze on new york ' s commuter railroads ; of the sneak snowstorm in boston that converted thirty - minute commuter trips into seven hour ordeals ; of the extreme difficulties in chicago and other midwestern cities when some particularly heavy and successive snowstorms were endured

    每個有自己喜歡向敘說可怕經歷:紐約郊鐵路上許多道岔(被)卡/凍住了;波士頓突然遭遇暴風,使得30分鐘短途(旅程)變成了(令難以忍受) 7小時煎熬;當幾場特大暴風連續降臨時,芝加哥和其它中西部城之間交通變得極其困難。
  3. Back at the university of idaho in moscow, idaho, where she is a doctoral candidate in soil science, word got around that sanchez - de leon had found what many experts were beginning to think had grown extinct

    在桑茲-迪里昂作為土壤科學博士候選愛達荷州莫斯科愛達荷大學,在談論著她發現許多專家開始認為已絕種生物。
  4. Within a short while, snowflakes began falling outside the bus window. the snow got thicker and thicker on the ground. when the bus drove by a huge lake in the suburbs, we saw many pointed rooftops and white conifers along the road

    才一下子,窗外就開始飄,那越飄越厚,后來,車子開往郊某個大湖,沿途有許多覆蓋著白尖頂小屋與針葉樹,一幕接著一幕,彷若童話書上聖誕景,每個看得心滿意足。
  5. It is an australian urban myth that father christmas is not a jolly old man in a sleigh, but rather a young, blonde aussie guy who arrives at houses via an enchanted surfboard

    澳洲傳說流傳著,耶誕老公公並不是坐著快樂老,而是乘著魔法沖浪板來到每個家金發澳洲年輕
分享友人