都怪我 的英文怎麼說

中文拼音 [dōuguài]
都怪我 英文
ho le le
  • : 都1. (首都) capital 2. (大城市) big city; metropolis 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(奇怪) strange; odd; queer; peculiar; eccentric; quaint; monstrous; bewildering; abnorma...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. Don ' t let this getup fool you. i ' m not a joke. i ' ve got the gift. i blame my mother

    別讓這服飾把你騙了,沒開玩笑有這種能力,都怪我媽媽
  2. Don ' t iet this getup fooi you. i ' m not a joke. i ' ve got the gift. i biame my mother

    別讓這服飾把你騙了,沒開玩笑有這種能力,都怪我媽媽
  3. Clowning around ? i ' ve got a bloody nose

    的鼻子出血了!
  4. " my touchiness about trifles, dear master and mistress.

    都怪我太愛計較小事了,親愛的主人主婦。 」
  5. Blame it on my evil genius !

    都怪我中了邪魔了!
  6. This is the singaporean spirit it is no wonder that singapore has been considered the only country in the world where the certificate of entitlement for vehicles and electronic road pricing systems could be implemented. it is not that the governments of many countries have not thought of these systems, nor is it that they do not wish to implement them

    這就是新加坡人的「精神」 ,難國被認為是世界上唯一能夠實施擁車證投標制和全面實施公路電子收費的國家,許多國家政府並不是沒有想到類似的制度,也不是不想那麼做,而是在考慮人民可能的反應抗拒和政治代價之後不敢輕舉妄動。
  7. Such a burden to be left on my hands - and so much annoyance as she caused me, daily and hourly, with her incomprehensible disposition, and her sudden starts of temper, and her continual, unnatural watchings of one s movements ! i declare she talked to me once like something mad, or like a fiend - no child ever spoke or looked as she did ; i was glad to get her away from the house

    這么大一個包袱落在手裡她的性情讓人摸不透,她的脾氣說發就發,她還總是氣窺探別人的行動,這些每日每時帶來那麼多煩惱:說呀,有一次她同說話,像是發了瘋似的,或者活象一個魔鬼沒有哪個孩子會像她那樣說話或看人。
  8. Sandeman s letter, sent last month according to the city s evening telegraph, read : " please do not leave your job. i think you are the best and you are being bullied by people who are not kind.

    桑德曼的這封信于上個月寄出,敦提市的電訊晚報上刊登了信的內容: 「請您不要離任,覺得您是最棒的,那些壞人欺負您。 」
  9. Sandeman ' s letter, sent last month according to the city ' s evening telegraph, read : " please do not leave your job. i think you are the best and you are being bullied by people who are not kind.

    桑德曼的這封信于上個月寄出,敦提市的電訊晚報上刊登了信的內容: 「請您不要離任,覺得您是最棒的,那些壞人欺負您。 」
  10. " i, too, " said the young man, " am a musician - at least, my masters used to tell me so ; but it is strange that my voice never would suit any other, and a soprano less than any.

    也算得上是一位音樂師, 」那位青年說, 「起碼,的老師常常這么對說。可說來奇的嗓子跟誰配不上來,尤其配不上女高音。 」
  11. All your fault ! i gave you the king of fun card,

    你!看到你病了…
  12. I ' m to blame. i should have thought of that

    都怪我應該想到這一點。
  13. I ' m so sorry. that was me. are you okay

    哦對不起,都怪我不好你沒事吧
  14. Forgive me. it was all my friend ' s fault

    原諒都怪我朋友不好
  15. My fault, mr bloom said, suffering his grip. are you hurt

    都怪我, 」布盧姆先生說,他聽任對方抓住自己。
  16. My fault, asking a crazy girl

    都怪我,問了個傻大姐
  17. For what happened to uncle ben

    因為本叔叔出事都怪我
  18. Ah, now it ' s all my fault

    啊,現在都怪我了,是嗎?
  19. Blame it on my evil genius

    都怪我中了邪魔了
  20. It was our foolishness, yakov alpatitch, answered voices, and the crowd at once began to break up and to disperse about the village

    都怪我們糊塗,雅科夫阿爾帕特奇。 」一些人回答,人們立刻在村子里四散了。
分享友人