都說是我錯 的英文怎麼說

中文拼音 [dōushuōshìcuò]
都說是我錯 英文
they say it's my fault but i want her so much
  • : 都1. (首都) capital 2. (大城市) big city; metropolis 3. (姓氏) a surname
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (錯誤; 不正確) wrong; mistaken; erroneous 2 (用於否定: 壞; 差) bad; poor 3 (交叉; ...
  1. I recognised his decisive nose, more remarkable for character than beauty ; his full nostrils, denoting, i thought, choler ; his grim mouth, chin, and jaw - yes, all three were very grim, and no mistake

    認得他那堅毅的鼻子,它與其因為英俊,倒還不如顯出了性格而引人注目。他那豐滿的鼻孔,想,表明他容易發怒。他那嚴厲的嘴巴下額和顱骨,的,三者很嚴厲,一點
  2. “ why everyone hates me, can it be my fault to grow ugly ? ” the little ugly duck murmured while walked, suddenly a courser scurried out

    「為什麼大家討厭,長得丑難道嗎? 」丑小鴨邊走邊,突然,一直獵狗竄了出來。
  3. The effort needed to design the testudo must have been considerable, and as we have said assembly is a little tricky too, but while we have slight niggles we think the results are well worth it and will be welcomed by most fans of this period

    對于龜甲陣的設計也付出了很大的努力,而且正如們所的,組合方面也做的還算聰明,雖然們還有些拘泥小節,但想結果還很不,相信喜歡羅馬的朋友會喜歡這一盒的。
  4. - yeah. that ' s my point. - i meant the zipper

    -對,那這-這個拉鏈
  5. Yeah. that ' s my point. - i meant the zipper

    對,那這-這個拉鏈
  6. " it is true, then, " he said, rather uttering his thoughts aloud than addressing his companion, - " it is true, then, that all our actions leave their traces - some sad, others bright - on our paths ; it is true that every step in our lives is like the course of an insect on the sands ; - it leaves its track

    「那麼,古人得沒了, 」他道,他這時倒象在朗誦他心裏的念頭,而不象在對他的同伴講話, 「那麼,古人得沒了,們的種種舉動們的人生道路上留下了它們的痕跡有傷心,有歡樂!
  7. All my hopes are blighted, my heart is broken, my life a burden, everything around me is sad and mournful ; earth has become distasteful to me, and human voices distract me. it is a mercy to let me die, for if i live i shall lose my reason and become mad. when, sir, i tell you all this with tears of heartfelt anguish, can you reply that i am wrong, can you prevent my putting an end to my miserable existence

    的生命之火熄滅了,周圍的一切傷心,地球已變成灰燼,每一個人的聲音傷害,當,讓慈悲,假如活下去,就會因喪失理智而發瘋,閣下,告訴,當聽了這一番話以後,誰還會對了。
  8. " precisely what i was about to say, " cried danglars. " now what is vague is doubtful ; and it was a wise man who said, when in doubt, keep out.

    「一點不,這正的意思, 」騰格拉爾道, 「喏,凡空泛的東西也就可疑的東西,而先哲可疑的危險的! 」
  9. I know i shall always be first in my childrens confidence, and that nikolay, if, with his impulsive character, he does get into mischief boys will be boys it wont be like these petersburg young gentlemen. yes, theyre capital children, capital children, assented the count, who always solved all perplexing questions by deciding that everything was capital

    伯爵夫人,許多父母出過差重蹈覆轍,他們以為,子女並沒有隱瞞他們的秘密, 「知道,永遠的幾個女兒的第一個confidente ,尼古拉性情急躁,要他淘氣男孩子哪能不淘氣,也不會像彼得堡這些紳士派頭的人那樣。 」
  10. It is said that one can become an enlightened master through many lifetimes of spiritual practice. the buddhist scriptures say that sainthood can be attained after trillions of years of practice. perhaps this is because we need to acquire many qualities and functions before we become perfect and fully equipped

    所以們聽一位明師, ?生生世世修行而來的,或們聽佛教經典要成佛應該修百千萬億年,有可能因為們要吸很多不同的品質不同的功能,然後們才能夠變成完美的,們才能夠任何東西有,這個沒有
  11. I felt nervous after hearing what he said, cause the shape and color of these 2 bikes looked alike, and i put the bike into the storeroom at night, it is quite possible i had made a mistake

    聽兒子這么一有些不安了,因為這兩輛車外形和顏色很相像,在晚上把自行車推進小倉房的,所以十有八九了。
  12. " oh, " said monte cristo, " my fondness may blind me, but i assure you i consider morcerf a charming young man who will render your daughter happy and will sooner or later attain a certain amount of distinction, and his father s position is good.

    「噢! 」基督山, 「也許的偏愛讓盲目,但可以向您保證,馬爾塞夫先生個很可愛的青年,他一定會使小姐很幸福,而且他遲早會有點造就他父親的地位很不。 」
  13. Faithful johannes said, " i have been unjustly condemned, and have always been loyal to you, and he related how he had heard the conversation of the ravens at sea, and how he had had to do all these things in order to save his master

    ,約翰將在海上聽到渡鴉的對話以及他如何決心救自己主子的全部經過了出來,最後他道:現在受到了誤的判決,但自始至終忠實而真誠的。
  14. " i think i cause a lot of problems here, " said artest, who has missed the past two games with a wrist injury. " if the trade rumors, if there is any truth ? maybe it won ' t be a bad thing

    給這里帶來了很多麻煩,阿泰斯特,他因為腕關節的傷病過了過去的兩場比賽,即便交易個謠言,或者有任何的真實性,也許什麼壞事,他們很有可能再沒有的情況下贏得更多的比賽。
  15. Having fitted my mast and sail, and try d the boat, i found she would sail very well : then i made little lockers, or boxes, at either end of my boat, to put provisions, necessaries and ammunition, etc. into, to be kept dry, either from rain, or the sprye of the sea ; and a little long hollow place i cut in the in - side of the boat, where i could lay gun, making a flap to hang down over it to keep it dry

    安裝好了桅桿和帆之後,決定坐船試航一番,結果發現小船走得相當不。於在船的兩頭做了小抽屜或者可以小盒子,裏面放糧食日用品和彈藥之類的東西,免得給雨水或浪花打濕。另外,又在船舷內挖了一條長長的槽,用來放槍,還做了塊垂板可蓋住長槽,以防槍支受潮。
  16. So i feel guilty every time i tell even a little white lie, although i do it just to make somebody feel better

    因此,每當一點點謊話,即便為了使某個人感到好受一點而謊話的時候,好像做了事一樣。 」
  17. This video was sent to us by melina ' s neighbor, to prove wrong all those who said girls just 18 years old don ' t get kinky when having some quality time with their pussies

    麥俐娜的鄰居將這盤錄象送給們,想對那些女孩18歲很本份的人,你們了,當她們有美好的休閑時光時,她們也在玩她們的逼呢。
  18. Same thing goes to the accessory i designed for guerlian : - ) at least, i received comments from those who ' ve seen it and they said it ' s a nice and creative design … hope there is more to come in the future, ya

    設計嬌蘭的配飾時也這樣至少就得到的評價來,看到它的人而且很有創意的設計… …希望以後這樣的機會會更多,耶!
  19. It was my fault, said mr. eckhard. i did n ' t tell him that the un tv camera was on and everyone in the building was listening to his remarks

    : 「這沒有告訴他聯合國電視網的攝像機正在錄像,聯合國大樓里的每個人在聽他的發言。
  20. " still, sir ; and i shall always do so, " replied d avrigny, " for it has never for one instant ceased to retain possession of my mind ; and that you may be quite sure i am not mistaken this time, listen well to what i am going to say, m. de villefort.

    一直沒有忘記,閣下,一直沒有忘記, 」阿夫里尼嚴肅地, 「因為它從來沒有從的腦子失掉過,您可以相信這一次不會了,請您好好地聽著下面的話,維爾福先生。 」
分享友人