酉乙 的英文怎麼說
中文拼音 [yǒuyǐ]-
2005 lunar new year message from the colloquium of six religious leaders of hong kong
香港六宗教領袖:二五年乙酉年新春賀辭香港六宗教領袖The fuyang aids village was cold with goose feather snow and darksome sky, wind was blowing tearing the roof top of houses and trees
乙酉春節時的阜陽艾滋病村。寒風刺骨,鵝毛大雪,天空陰冷灰暗,肆虐的風雪呼嘯而至,撕扯著屋頂樹梢。To usher in and celebrate the year of the rooster, the first day cover design juxtaposes an intricately carved rooster in brown monotone against the backdrop of a traditional chinese paper cutting
為迎接和慶祝乙酉雞年的來臨,首日封的畫面設計採用雕工精細的褐色公雞,襯以傳統的中國剪紙掛飾。According to the traditional chinese calendar, the next lunar year - starting on chinese new year s day on 9 february 2005 - is the year of the chicken, the tenth symbolic animal of the twelve terrestrial branches
歲末初春,來年便是農歷乙酉年,即十二生肖中排列第十的雞年。自古以來,騷人墨客賦詩寫畫都有以雞入題,陶瓷的器物亦不乏以雞的形象來裝飾造形的。2005 lunar new year message from
二五年乙酉年新春賀辭Lunar new year series no. 7 ( year of rooster ) souvenir card
生肖系列七號(歲次乙酉-雞年)紀念卡Lunar new year series no. 7 ( year of the rooster ) souvenir card
生肖系列七號(歲次乙酉雞年)紀念卡Hongkong post issued today ( 30 january 2005 ) the " year of the rooster " special stamps
香港郵政今日(一月三十日)發行新一套農歷新年「歲次乙酉(雞年) 」特別郵票。Serviced lsos souvenir cover series no. 6 ( year of the rooster ) in a personalised collector s pack
已蓋銷郵品訂購服務珍藏紀念封六號(歲次乙酉雞年)連印有客戶姓名的精美封套Speech of the postmaster general at the " year of the rooster " special stamps issuing ceremony on january 30, 2005
香港郵政署長出席歲次乙酉雞年特別郵票發行儀式演辭全文一月三十日Year of the rooster this special set is printed in five colours so that foliage printed in silver can provide a framing effect, with the rooster appearing to stand out from the surrounding background
歲次乙酉(雞年) (郵票採用五色套印技術,背景以銀色枝葉烘托公雞,使之更為突出,活靈活現。Speech for mr. allan chiang, the postmaster general, at the " year of the rooster " special stamps issuing ceremony
歲次乙酉(雞年)特別郵票發行儀式香港郵政署長蔣任宏先生演辭全文分享友人