酷熱日 的英文怎麼說

中文拼音 []
酷熱日 英文
tropical day
  • : Ⅰ形容詞(殘酷) cruel; brutal; oppressive Ⅱ副詞(程度深的; 極) very; extremely
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 酷熱 : extremely hot (weather)
  1. It was a close, sultry day, devoid of sunshine, but with a sky too dappled and hazy to threaten rain.

    那是一個郁悶子,沒有陽光,天上卻陰霾不雨。
  2. The very hot weather in recent days saw daytime temperatures inland rising above 35 degrees. the increasingly unstable atmosphere led to active thunderstorm development

    天氣間內陸氣溫上升至35度以上,加上大氣情況不穩定,激發雷雨發展。
  3. ( updated : 2007 - 05 - 27 19 : 59 ) three more people have died in orissa due to sunstroke, taking the toll in heat - related deaths to 11, official sources said sunday, according to indo - asian news service

    (當地時間2007年5月2719點59分)超過三個人在奧里薩邦因射病而死亡。周由印度亞洲援助機構得知,據官方資料,因而死亡的人數已達11人。
  4. The rise in temperatures during daytime was reduced but this is more or less offset by the heat generated from air conditioning and other urban activities. the net result is little change in the daily maximum temperature. overall, the annual mean temperature rises but at a slower rate than the annual mean minimum temperature

    綜合最高和最低氣溫的變化,平均溫度有上升的趨勢,但速度較最低氣溫慢。楊繼興說:換句話說,的情?並未有惡化,但寒冷的夜晚卻少了。
  5. We were very impressed by the speakers and many members of the public who enthusiastically voiced out their views at the forum, despite the hot and sunny weather that day

    舉行論壇當天,雖然烈當空,天氣,但無論獲邀出席的講者或市民大眾,均踴躍發言,給我們留下深刻的印象。
  6. Under the influence of the subsiding air associated with typhoon haitang, it was fine and very hot over southern china today. temperatures over inland areas generally rose above 38 degrees. locally, temperatures rose above 35 degrees over most parts of the territory

    受臺風海棠的下沉氣流影響,華南地區今天晴,內陸地區氣溫普遍上升至38度以上。本港今大部分地區氣溫上升至35度以上,主要是受到西北氣流把內陸的空氣帶到沿岸地區所致。
  7. The hong kong observatory forecasts very hot weather to continue tomorrow ( wednesday, 30 june 2004 ). a maximum of 34 degrees is expected in the urban areas and temperatures will be a couple of degrees higher in parts of the new territories

    預料明(星期三, 2004年6月30)天氣繼續,市區最高氣溫約34度,新界部份地區再高一兩度。
  8. Kunming belongs to the low latitude plateau mountainous country monsoon climate, because of locating in the western region of yungui plateau, the degree of latitude is low, the elevation is high, there are the wumeng mountains to be as the natural screen in the north, separating the cold air to go down south, the whole area is subjected to influence that come from southwest and warm moisture of indian ocean s flow more, adding there are the plateau lakes to regulate degree of humidity, becoming the four seasons of " summer have no intense heat, winter have no strict and cold ", such as pleasant weather of the spring

    昆明屬低緯高原山地季風氣候,由於地處雲貴高原西部,緯度低,海拔高,北部有烏蒙山等群山作為天然屏障,阻隔南下的冷空氣,全區多受來自印度洋西南暖濕氣流的影響,加之有高原湖泊滇池陽宗海調節溫濕度,形成「夏無暑,冬無嚴寒」四季如春的宜人氣候。年平均氣溫為14 . 5 ,最月平均氣溫19 . 7 ,最冷月平均氣溫7 . 5 ,年平均照時數為2400多小時。
  9. As japan makes its final push to the borders of india through the jungles of burma, british forces finally take the offensive. the japanese battle unbearable heat, monsoon rains jungle, starvation and disease to keep their grip on burma

    軍力圖最後一擊,在緬甸森林經歷暴風雨饑餓及疾病的打擊,終在傳說中的城市與英軍作生死之戰。
  10. It was a close, sultry day : devoid of sunshine, but with a sky too dappled and hazy to threaten rain ; and our place of meeting had been fixed at the guide - stone, by the crossroads

    那是一個郁悶子,沒有陽光,天上卻陰霾不雨我們相見的地點約定在十字路口的指路碑那兒。
  11. On the other hand, there has been very little change in the daily maximum temperature. the frequency of occurrence of very hot days ( 33. 0

    另一方面,最高氣溫則沒多大變化,酷熱日數(天文臺總部錄得氣溫33
  12. On the other hand, there has been very little change in the daily maximum temperature. the frequency of occurrence of very hot days 33. 0

    另一方面,最高氣溫則沒多大變化,酷熱日數天文臺總部錄得氣溫33 . 0攝氏度或以上的出現率大致維持在每年11天左右。
  13. C or below will decrease. " by the decade 2090 - 2099, the annual number of very hot days in summer will have risen from the 1961 - 1990 average of 11 days to 24 days. the annual number of hot nights in summer will see an even greater increase, from 8 nights to 30 nights

    楊繼興說:到二九至二九九年,每年夏季酷熱日數可能會由一九六一年至一九九年的平均值11變為24,每年夏季夜數目的增幅更大,會由八晚變為30晚。
  14. " by the decade 2090 - 2099, the annual number of very hot days in summer will have risen from the 1961 - 1990 average of 11 days to 24 days. the annual number of hot nights in summer will see an even greater increase, from 8 nights to 30 nights. the annual number of cold days in winter will have dropped from 21 days to less than a day

    楊繼興說:到二九至二九九年,每年夏季酷熱日數可能會由一九六一年至一九九年的平均值11變為24,每年夏季夜數目的增幅更大,會由八晚變為30晚。
  15. Under the influence of the subsiding air outside severe tropical storm rananim, it was sunny, hazy and very hot over southern china today ( 10 august 2004 )

    受到強烈帶風暴雲娜外圍的下沉氣流影響,華南地區今( 2004年8月10)陽光充沛、天氣及有煙霞。
  16. Along with national macroscopic control, the market of road project becomes more and more competitive, such as the price of contract is worse. the industry is threshed by three market injections, that is increasing material price, the lowest acceptance and cash guarantee. the above make the industries of road project under the situation of the lower profit and harder capital running and greater competition pressure

    隨著國家的宏觀調控,公路工程建築市場競爭愈加劇,其承包價格戰進入了白化階段,而且自2003年以來,還不斷受到建築原材料價格上漲、最低價中標制度、現金保證金制度三個市場因素的嚴沖擊,直接導致公路工程施工企業利潤大幅下滑和資金運轉困難,企業面臨極大的競爭壓力,生存環境不容樂觀。
  17. With the more and more fierce competition in international shipping market the majority of middle and small size shipping company are confronting the crucial challenge and dealh - and - live pressure. and it has become to be the center focus of attention that how escape the plight and enhance the core competition ability. this article amis the service model and the optimization of vessels in hanshin line of jc shipping oo.,

    隨著國際集裝箱運輸市場競爭的益激烈和殘,大多數中小型航運企業因為資金和資源的不足,均面臨著嚴峻的市場挑戰和巨大的生存壓力,如何擺脫困境,提高核心競爭力,實現企業中長期發展的戰略目標,成為人們普遍關注和不斷探求的點問題。
  18. Under the influence of the subsiding air outside severe tropical storm mindulle, it was very hot and hazy over the coastal areas of guangdong today ( 1 july 2004 )

    ( 2004年7月1)廣東沿岸地區今天( 2004年7月1)受到強烈帶風暴蒲公英外圍的下沉氣流影響,天氣及有煙霞。
  19. It was hot with a few showers. local winds were mainly moderate northerly on 14 september

    本港天氣及有幾陣驟雨,在九月十四大致吹和緩偏北風。
  20. Great heats and no breeze ; so that there was no stirring abroad, except in the evening for food ; this time i spent in putting all my things in order within doors

    十二月二十八,二十九,三十無風。整天在家,到傍晚才外出尋食。整在家裡整理東西。
分享友人