錦二 的英文怎麼說

中文拼音 [jǐnèr]
錦二 英文
kinji
  • : Ⅰ名詞1. (有彩色花紋的絲織品) brocade 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(色彩鮮明華麗) bright and beautiful
  • : Ⅰ數詞(一加一后所得) two Ⅱ形容詞(兩樣) different
  1. This thesis tries to solve the problems in the design and construction of jinping cascade 2 hydropower station. a typical section is selected to analysis seepage, seepage control and fem numerical simulation. the influence of different plans of excavation and support on seepage field of subsurface water and stability of adjoining rock are studied. the homologous support pattern is suggested according to the research results

    本文就級水電站(一期)深埋長隧洞的設計和施工中面臨的一些問題,選取隧洞的一個典型斷面進行滲流、滲控分析和開挖及支護的有限元數值模擬,從而就深埋隧洞不同的開挖及支護方式對地下水滲流場及圍巖穩定性的影響和所應採取的支護措施等方面進行了探索、研究。
  2. The first power station of jinping mountain lies in the west section of the yanglongjiang river from santan to shoupagou gully, with a double - curved arch dam of 305 - meter height and a normal water storage of 1880metres. the exposed strata of the damsite are marbles and arenaceous rocks of triassic and solution fissures have been developed in the marbles of the left - bank ' s dam abutment, and they have become a stratum of strong leakage. as a result, it has been an important problem for the dam foundation to stop leakage

    屏一級電站位於西雅礱江的三灘至手爬溝河段,壩型為305米高雙曲拱壩,正常蓄水位標高1880米。壩址區出露的地層為三疊系雜谷腦組段大理巖和三疊系雜谷腦組三段的砂板巖。在勘探過程中,發現左岸壩肩大理巖體中的構造裂隙和溶蝕裂隙發育,且成為強滲透地層,為此壩基的防滲成為重要問題。
  3. Chiang ordered an army group of twelve divisions under general liao yao - hsiang to the relief of the beleaguered city

    蔣命今廖耀湘兵團十個師馳援,以解州之圍。
  4. Chinchow, however, fell and with it 120, 000 troops while the liao army group was just a little way out of mukden

    但是,廖兵團剛開出沈陽不遠,州便告失守,防守該城的十萬蔣軍全軍覆沒。
  5. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的田園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起風向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地,橄欖綠色的正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  6. The day after the wedding, the new wife dressed up in embroidered finery and bedecked herself with glittering jewelry, but to her surprise her husband became sullen and gave her the cold shoulder

    新婚第天,新娘子一身衣繡服、珠光寶氣地打扮停當,卻發覺新郎板著臉不理她。
  7. A person who dews not deliberately dimples of all his thoughts alike in cumbrous draperies and flimsy disguises may strike out twenty varieties of familiar everyday language, each coming somewhat nearer to the feeling he wants to convey, and at last not hit upon that particular and only one which may be said to be identical with the exact impression in his mind

    一個人寫文章,只要他不是立志要把自己的真意用重重繡帳幔、層層多餘偽裝完全遮掩起來,他總會從熟悉的日常用語中想出一十種不同的說法,一個比一個更接近他所要表達的情感,只怕到了最後,他還會拿不定主意要用哪一種說法才能最恰如其分地表達自己的心意哩!
  8. In 2002, the man kam to food laboratory successfully developed and validated some new test methods for the determination of veterinary drug residues, including those of dihydrostreptomycin, streptomycin and trimethoprim

    零零年,文渡食物化驗所成功研究出及確證一些新的殘餘獸藥測試方法,包括氫鏈黴素鏈黴素和甲氧芐氨嘧啶。
  9. Fluorescent brightening agent er is compound of chrysophenine, fluorescent brightening agent er is green yellow crystal, mainly used in the bleach of terylene, estron, polyamide fibre and washing powder

    熒光增白劑er為苯乙烯類化合物。熒光增白劑er的結晶為綠黃色結晶物,可用於滌綸、醋酸纖維、綸和洗衣粉的增白。
  10. “ bennetts green ” won “ macau futurity trophy ” held on saturday, 10 november 2007

    澳洲情懷勇奪七年十一月十日(星期六)第九場澳門新星標。
  11. After three years working experience, we has achieved many design projects successfully includes, the second stage landscape engineering design of huankou garden developed by wuhan real estate investment group, the planning design and architecture design of zonglian international residential district developed by wuhan zonglian investment co., ltd, phoenix town developed by wuhan huayi real estate co., ltd, chutian thermal spring hotel developed by liannin jingjiang tourism company, enshi genevese amorous district, the landscape design for new office building of wuhuan tech joint - stock co., ltd, landscape design for headquarter of zhongye southern engineering technical co., ltd, office and technical research building of zhongtie 11 bureau, landscape design for the xiangshan minyuan developed by yichang hongxiang group co., ltd, planning for the tingtao guanhai district developed by wuhan hongyu industry co., ltd and etc. all of the projects above got the good estimate form our clients

    公司成立三年以來,出色地完成了多項設計工作,其中包括武漢地產開發投資集團的漢口花園期景觀工程設計、武漢眾聯投資有限公司的眾聯國際小區的規劃、建築設計、武漢市華盈房地產有限公司的鳳凰城、咸寧江旅業公司的楚天溫泉假日大酒店、恩施日內瓦風情小區、五環科技股份有限公司新辦公大樓景觀設計、中冶南方工程技術有限公司總部景觀設計、中鐵十一局集團有限公司辦公科研樓、宜昌弘洋集團公司的香山銘苑景觀設計、武漢宏宇實業有限公司的聽濤觀海的規劃、建築與景觀設計等項目,深受各開發商和業主的好評。
  12. Danshen and gegen together were proven to be tissue - protective in ischaemia - reperfusion model experiment, a research group led by professor kam sang woo, professor of medicine and therapeutics of the chinese university of hong kong has successfully produced a quality herbal capsule preparation ( 500mgcapsule )

    由中大醫學院內科及藥物治療學講座教授胡生教授領導的研究小組,成功研製出優質500毫克膠囊裝中成藥,為一百名冠心病病人進行為期十四周的雙盲、隨機、同步的臨床測試。
  13. Champion in the men s doubles, first runner - up in the ladies singles, second runner - up in the mixed doubles, and second runner - up in the men s team, at the 10th national universities badminton championship in 2006

    零零六年舉辦的第十屆全國大學生羽毛球標賽獲男子雙打冠軍,女子單打亞軍,混合雙打季軍及男子團體季軍中大男子和女子手球
  14. Year 2 students had a good time during their autumn excursion, they visited shanghai botanical garden and jinjiang amusement park. here are some phots. enjoy

    年級的同學們去了上海植物園和江樂園度過了愉快的一天.讓我們一起分享他們的快樂
  15. England face macedonia in their second euro qualifier in skopje on wednesday

    下周三英格蘭隊將迎戰歐賽預選賽里的第個對手?馬其頓。
  16. Yi tai study hall shui tau village, kam tin, yuen long

    帝書院(元朗田水頭村)
  17. Professor yang diagnosed yin and yang vacuity prostatitis, made him taken powder and capsules, the symptoms disappeared and illness was cured. the patient married beared a son the second year, for appreciation, he presented a silk banner wrote " modern huatuo, effect a miraculous cure and bring the dying back to life

    楊教授診斷為兩虛型前列腺炎,他服用散劑排出前列腺濕熱毒素配合外用藥后癥狀消失病情痊癒,第年即生一子,他送來「當代華佗,妙手回春」的旗以示感激。
  18. In a recess was a kind of divan, surmounted with a stand of arabian swords in silver scabbards, and the handles resplendent with gems ; from the ceiling hung a lamp of venetian glass, of beautiful shape and color, while the feet rested on a turkey carpet, in which they sunk to the instep ; tapestry hung before the door by which franz had entered, and also in front of another door, leading into a second apartment which seemed to be brilliantly illuminated

    房間里有一個象天然從墻上鑿成的壁,上面放著一套阿拉伯式的寶劍,劍鞘是銀的,劍柄上鑲嵌著燦爛的寶石天花板上懸下一盞突尼西亞琉璃燈,式樣和色彩都很美麗,腳下是土耳其地毯,軟得陷及腳背弗蘭茲進來的那扇門前掛著織門簾,另外一扇門前也掛著同樣的門簾,那大概是通第個房間門的,那個房間里似乎燈火輝煌。
  19. Structural analysis for the liner and surrounding rocks of diversion tunnel in jinping waterpower station

    級水電站深埋引水隧洞襯砌及圍巖結構分析
  20. To cope with the increasing volume of traffic to and from china, a second bridge at man kam to and a new border link at sha tau kok were completed in early 1985

    由於來往中港兩地的交通量日漸增加,為了疏導交通,文渡的第條橋梁,以及位於沙頭角的新邊境通路,已於一九八五年年初完成。
分享友人