鐵路貨運費 的英文怎麼說

中文拼音 [tiěhuòyùn]
鐵路貨運費 英文
railroad freight charge
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) iron (fe) 2 (指刀槍等) arms; weapon 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (形容...
  • : 1 (道路) road; way; path 2 (路程) journey; distance 3 (途徑; 門路) way; means 4 (條理) se...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 鐵路 : railway; railroad; rail
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. Railway freightage is quoted and paid in hong kong dollars and for ordinary cargo

    以港元報價及支付,並只適用於一般普通物。
  2. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九條輸企業違反本法規定,多收、票款或者旅客、輸雜的,必須將多收的用退還付款人,無法退還的上繳國庫。
  3. Container haulage fees between kwai chung container terminal and kcrc kowloon freight terminal in hung hom, and between changsheng rail freight station and customers factories warehouses

    葵涌櫃碼頭與九廣九龍場之間的集裝箱拖,以及常盛站與客戶廠房倉之間的集裝箱拖
  4. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承人可在裝或開航前要求發人或與物權利有關的其他人在裝港口提回物,如要求不果,可倉儲物,風險和用算在主頭上;承人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將物卸在此港口或地點;承人或船長也可將物留在船上,直到回航或直到承人或船長認為適當時將物卸到本合同所規定的任何地方;承人或船長也可卸並將物用任何交通工具,經、水、陸、或空物,風險和用算在主頭上。
  5. Fangchenggang golden bridge forwarding co., ltd is engaged mainly in such business as the transportation agency of domestic & oversea bulk / container cargo, collecting / delivering cargo, supervision of loading / discharging for customers, collecting railway / ocean freight and port disbursement for customers, arranging berth, cargo storage, discharging of wagons / vessels, etc

    防城港金橋代理有限公司主要從事國內外散裝及集裝箱物的輸代理,為主辦理物的接、發、監裝、監卸,代付、海及港口,協調港務部門及時安排泊位、場地、卸車、卸船等業務。
  6. Please clear the goods and forward them by rail to our address, carriage pay

    請將該物報關后,通過交本公司,已付。
  7. Please clear the goods and forward them by rail to our address , carriage paid

    請將該物報關后,通過到我公司,已付。
  8. In the us, truck rates for moving merchandise in small quantities are about the same as those for rail freight

    (在美國,用卡車搬少量商品的,與物的用,大約相同。 )
  9. Full set of clean in board ocean bills of lading made out to order of bank of communications , hongkong marked freight prepaid and notify applicant or full set of clean original railway cargo receipt consigned to bank of communications , hongkong marked freight prepaid and notify applicant

    全套清潔已裝船海提單抬頭作成憑香港交通銀行指示,註明預付並通知開證申請人或全套清潔正本物收據收人為香港交通銀行,註明預付並通知開證申請人。
  10. Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on industrial railways which also run public passenger and goods transport on a commercial basis, and the rates of charges for sharing the use of railway private sidings, shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people ' s government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the central government

    兼辦公共旅客、輸營業的專用的旅客票價率、價率和旅客、輸雜的收項目和收標準,以及專用線共用的收標準,由省、自治區、直轄市人民政府物價主管部門規定。
  11. Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on local railways shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people ' s government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the central government in conjunction with the agency authorized by the competent department in charge of railways under the state council

    地方的旅客票價率、價率和旅客、輸雜的收項目和收標準,由省、自治區、直轄市人民政府物價主管部門會同國務院主管部門授權的機構規定。
  12. Door - to - door package rate, including freightage from freight terminal in china to kwai chung container terminal and vice versa. rates cover lifting charge, customs declaration charge, joint inspection charge in china and lifting, haulage and kcrc s gate charge in hong kong

    採用門對門包干價包括往返內地集裝箱場及香港葵涌櫃碼頭、國內吊、報關、聯檢及港段吊、拖箱及九廣場入閘
  13. Value added door to door packaged rate including freightage from freight terminal in china to kwai chung container terminal and vice versa. rates already cover lifting charge, customs declaration charge, joint inspection charge in china and lifting, haulage and kcrc s gate charge in hong kong

    採用門對門包干價包括往返內地集裝箱場及香港葵涌櫃碼頭、國內吊、報關、聯檢及港段吊、拖箱及九廣場入閘
  14. Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on industrial railways which also run public passenger and goods transport on a commercial basis, and the rates of charges for sharing the use of railway private sidings, shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people ' s government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the central government

    兼辦公共旅客、輸營業的專用的旅客票價率、價率和旅客、輸雜的收項目和收標準,以及專用線共用的收標準,由省、自治區、直轄市人民政府物價主管部門規定。
  15. Article 26 passenger fares, tariffs for goods, parcels and luggage, and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport, must be announced by public notice ; the same shall not go into effect before being so announced

    第二十六條的旅客票價,物、包裹、行李的價,旅客和輸雜的收項目和收標準,必須公告;未公告的不得實施。
  16. By sea, please. because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation

    請海用太高,我們願意走海
  17. B : by sea, please. because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation

    請海用太高,我們願意走海
  18. Railroads offer low - cost rates for hauling heavy, bulky goods in large quantity

    提供低成本,拖動大量笨重的大宗物。 )
  19. Article 21 upon the arrival of shipped goods, parcels or luggage, the relevant consignee or passenger shall claim them in time in observance of the time limit set by the competent department in charge of railways under the state council and at the same time pay any transport charges and other fees that the shipper has not paid or underpaid ; if such time limit is exceeded, the consignee or passenger shall pay due charges for storage in accordance with relevant regulation

    第二十一條物、包裹、行李到站后,收人或者旅客應當按照國務院主管部門規定的期限及時領取,並支付託人未付或者少付的和其他用;逾期領取的,收人或者旅客應當按照規定交付保管
  20. Mainly the sea transports international trade goods. the sea transportation is of bigger - volume capacity and cheaper than the airport and railway, but the goods are confronted with more risks because of long distance and long time to transport

    國際貿易主要是通過海上輸完成的,海上輸與航空、輸方式比較有其獨特的優勢:海上量大、用低,但是由於海洋輸時間長、程遠,物面臨的風險很大。
分享友人