阿爾維耶 的英文怎麼說

中文拼音 [aěrwéi]
阿爾維耶 英文
harvier
  • : 阿Ⅰ助詞(用在稱呼前面) Ⅱ(用於音譯外來語)
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : 耶構詞成分。
  • 阿爾 : aal (紅色植物染料)
  1. The commanders are : herr general wimpfen, le comte de langeron, le prince de lichtenstein, le prince de hohenlohe and prishprshiprsh, or some such polish name. hold your tongue, backbiter, said dolgorukov. its not true, there are two russians : miloradovitch and dohturov, and there would have been a third, count araktcheev, but for his weak nerves

    「 taisezvous , mauvaiselangue 」多戈魯科夫說, 「您所說的是假話,現在已經有兩個俄國人了:米洛拉多奇和多赫圖羅夫,可能會有第三個,那就是拉克切夫伯爵,不過他的神經很脆弱。 」
  2. Makar alexyevitch twice that evening approached the door, shuffling in his goloshes, and stood there, gazing with an ingratiating air at pierre

    馬卡列克謝奇,這天晚上趿著套鞋兩次來到房門口,停下來討好地看著皮埃
  3. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:拉克切夫前陸軍大臣,貝尼格森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁斯坦j帕夫諾哥大公,魯緬采夫伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,倫菲德瑞典將軍普弗作戰計劃的主要起草人,侍從武官巴沃魯契撒丁亡命者,沃佐根以及許多其他人。
  4. Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch

    無論對妻子,抑或對岳母,皮埃都不答復,於一日深夜啟程,前往莫斯科拜謁約瑟夫列克謝奇。
  5. Gerasim, the yellow, beardless old man pierre had seen five years before at torzhok with osip alexyevitch, came out on hearing him knock. at home ? asked pierre. owing to present circumstances, sofya danilovna and her children have gone away into the country, your excellency

    格拉西姆,就是那個黃臉無須的小老頭兒,他五年前同約瑟夫列克謝奇在托若克時見到過的,出來應門。
  6. With a madmans cunning, makar alexyevitch eyed the frenchmen, and lifting the pistol, took aim

    帶著瘋人的狡獪,馬卡列克謝奇上上下下把軍官看了個仔細,然後舉槍瞄準。
  7. All grasped the fact that though the tsar was not formally assuming the position of commander - in - chief, he did, in fact, hold the supreme control of all the armies in his hands, and the persons about him were his councillors. araktcheev was a trusty administrator, a stern upholder of discipline, and careful of the safety of the tsar

    拉克切夫是忠實的執行人,秩序的持者,是皇帝的侍衛貝尼格森是納省的地主,他彷彿在盡地主之誼les honneurs法語:接待皇帝,而實際上是一個優秀的將軍,能夠出謀劃策,隨時可替代巴克雷。
  8. The bestowal of this title might be taken to indicate a desire to shelve him, and therefore prince vassilys dictum still remained correct, though he was in no such hurry now to express it. but on the 8th of august a committee, consisting of general field - marshal saltykov, araktcheev, vyazmitinov, lopuhin, and kotchubey was held to consider the progress of the war

    授予公爵頭銜可能意味著擺脫,所以,瓦西里公爵的見解仍然正確,雖然他並不急於在此時有所表示,但八月八日,由薩特科夫大將,拉克切夫,亞濟米季諾夫,洛普欣和科丘別伊組成的委員會,開會討論戰爭事宜。
  9. When pierre, after vainly driving about all moscow, returned home, his valet told him that prince anatole vassilyevitch was with the countess. the drawing - room of the countess was full of guests

    當皮埃白白地走遍莫斯科回到家中之後,僕人稟告他說,納托利瓦西里奇公爵正呆在伯爵夫人那裡。
  10. Just as pierre snatched at the pistol and jerked it up, makar alexyevitch succeeded at last in pressing the trigger, and a deafening shot rang out, wrapping every one in a cloud of smoke

    皮埃剛剛抓住手槍朝上舉,馬卡列克謝奇的手指終于碰到扳機,響起了震耳的槍聲,硝煙罩住了所有在場的人。
  11. With thierry henry, jose reyes and jeremie aliadiere already at the club, that means at least one of kanu, sylvain wiltord dennis bergkamp, who are all out of contract this summer, will have to leave

    隊里已經有亨利,雷斯,利亞迭雷,這意味著今年合同到期的卡努,托德和博格坎普將不得不離隊。
  12. Of all the business awaiting pierre that morning, the task of sorting the books and papers of osip alexyevitch seemed to him the most urgent

    在皮埃今天早晨要做的事情中,收拾整理約瑟夫列克謝奇的圖書文件對他說來是最重要的。
  13. As well as silvia neid ' s side, argentina ' s other opponents in group a are japan and england, and ferro knows that progressing will not be easy : “ it ' s a difficult group for sure

    作為西婭妮德的隊友,根廷在a組的對手包括日本和英格蘭隊,勞知道這賽程並不輕松: 「這是一個困難的小組。
  14. Take hold ! gerasim whispered to the porter. they seized makar alexyevitch by the arms and dragged him towards the door

    他們抓住馬卡列克謝奇的手,把他拖到門口去。
  15. On the 7th of august, prince bagration, at his halting - place at mihalovka on the smolensk road, had written a letter to araktcheev. though the letter was addressed to araktcheev, he knew it would be read to the tsar, and therefore he weighed every word, so far as he was capable of doing so

    列克謝安德烈奇伯爵閣下:他是給拉克切夫寫信,但他知道他的信將被皇上御覽,故傾其所能地斟酌每一詞語。
  16. " in the first place, " said blanc, " alessandro del piero and pavel nedved will stay. we need them if we ' re going to finish in the champions league places

    布蘭科說道: 「首先,歷山德羅?德?皮羅和帕?帕德德會留在都靈。如果尤文要重返歐洲賽場,那麼球隊需要他們的幫助。 」
分享友人