陰雲四合的英文怎麼說

中文拼音 [yīnyún]
陰雲四合英文
the sky clouded over

  • : Ⅰ名詞1 (中國古代哲學認為宇宙中通貫物質和人事的兩大對立面之一) (in chinese philosophy medicine ...
  • : Ⅰ動詞[書面語] (說) say Ⅱ名詞1. (雲彩) cloud 2. (雲南) short for yunnan province3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ數詞(三加一后所得) four Ⅱ名詞1 [音樂] (中國民族音樂音階上的一級) a note of the scale in gong...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)

※中文詞彙陰雲四合在字典百科國語字典中的解釋。

  1. But when he returned to the party he found them seated by a firefor the air had grown strangely chill and the sky overcastin apparently amicable conversation.

    但是等他再回來的時候,他發現他們坐在一堆火旁邊因為密布,空氣已經變得特別寒冷顯然談得很親切。
  2. Liu xin - wu changes artistic direction, drawing deeply into peking ' s bystreet and the courtyard, described to live in the citizenry of the yonder commonness the life, and become the oneself of special artistic form

    摘要劉心武改變創作方向,將筆觸深入到北京的衚衕和院中,描寫了居住在那裡的普普通通的市民生活,形成了自己獨特的創作形式。
  3. And as the old man slowly pronounced those words, an air of profound resignation spread itself over his careworn countenance

    當老人慢慢地吐出這些字的時候,一種聽天由命的神情漸漸顯示在他密布的臉上。
  4. I would thou couldst ; for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor s wrong, the proud man s contumely, the law s delay, and the quietus which his pangs might take, in the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn in customary suits of solemn black, but that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, breathes forth contagion on the world, and thus the native hue of resolution, like the poor cat i the adage, is sicklied o er with care, and all the clouds that lowered o er our housetops, with this regard their currents turn awry, and lose the name of action

    但願您做得到誰願忍受人世的鞭撻和嘲弄,壓迫者的虐待,傲慢者的凌辱,法律的拖延,和痛苦可能帶來的解脫,在這夜半死寂的荒涼里,墓穴洞開,禮俗的黑色喪服,一片森。但是那世人有去無還的冥界,正向人間噴出毒氣陣陣,因此那剛毅的本色,象古語所說的那隻可憐的小貓,就被煩惱蒙上了一層病容,一切壓在我們屋頂上的,因此改變了漂浮的方向,失去了行動的力量。那正是功德無量。
  5. All day the sun has shone on the surface of some savage swamp , where the single spruce stands hung with usnea lichens , and small hawks circulate above , and the chickadee lisps amid the evergreens , and the partridge and rabbit skulk beneath ; but now a more dismal and fitting day dawns , and a different race of creatures awakes to express the meaning of nature there

    整天,太陽曾照在一些荒野的沼澤表面,孤零零的針樅上長著地衣,小小的鷹在上空盤旋,而黑頭山雀在常春藤中躡嚅而言,松雞、兔子則在下面躲藏著;可是現在一個更郁、更適的白晝來臨了,就有另外一批生物風際會地醒來,表示了那裡的大自然的意義。
分享友人