雇傭一日 的英文怎麼說

中文拼音 [yōng]
雇傭一日 英文
hire for a day
  • : 動詞1. (出錢讓人為自己做事) employ; hire 2. (租賃交通工具) hire
  • : 傭名詞(傭金) commission
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • 雇傭 : employ; hire
  1. " 2. part ii, which contains chapter ii, iii, aims at reviewing legislative practices in shipping industry in main countries / regions. the author represents and analyses the investment laws in shipping industry of the main countries / regions in asia, america, europe and australia, according to introduction of general investment laws and special ones in shipping industry, which contains foreign investment laws on international shipping, auxiliary services, port construction and port service, internal waters and cabotage right, and the regulations on ship registry and seaman employment

    第2章以般投資法和專門的航運投資法(包括國際海運、海運輔助業、港口服務和港建設與經營、內水及沿海運輸領域的外國投資立法,以及船舶登記制度與船員方面的規定)為線索,以香港、東盟、美國、智利、英國、澳大利亞的立法為重點,分別對亞洲、美洲、歐洲、澳洲主要國家(地區)的航運投資法律制度做出了述評。
  2. One of the most widely publicized features of the japanese labor market is the system of what had been called permanent commitment.

    本勞動力市場廣為宣揚的特點之就是所謂的終身制。
  3. Nor could he have guessed that the particular five dollars that belonged to him had been appropriated by the business manager for the painting of his house in alameda, which painting he performed himself, on week - day afternoons, because he could not afford to pay union wages and because the first scab he had employed had had a ladder jerked out from under him and been sent to the hospital with a broken collar - bone

    他也不知道他那五塊錢早給經理挪用去油漆他在阿拉密達的房子了那是利用上班的下午自己油漆的,因為他付不起工會所規定的工資,也因為他的第個不按規定要價的工人從梯子上掉下來,摔斷了肩胛骨,送進了醫院。
  4. The majority of dairymen have a cross manner at milking - time, but it happened that mr crick was glad to get a new hand - for the days were busy ones now - and he received her warmly ; inquiring for her mother and the rest of the family - though this as a matter of form merely, for in reality he had not been aware of mrs durbeyfield s existence till apprised of the fact by a brief business letter about tess

    大多數男工擠奶的時候都脾氣煩躁,但是碰巧克里克先生正想個新手因為這些子正是缺少人手的時候於是他就熱情地接待了她他問候她的母親和家中其他的人其實這不過是客套而已,因為他在接到介紹苔絲的封簡訊之前,根本就不知道德北菲爾德太太的存在。
  5. To protect their own rights, job seekers should take the initiative to understand the terms of employment and the benefit package. they should also ask for a copy of the employment contract after it is signed and keep it for future reference

    為保障本身的權益,求職人士在接受聘約時,應主動向僱主了解僱條件及福利,及要求僱主提供份已簽署的合約副本,並小心保存,以作後參考之用。
  6. " pdf format, covering answers to some of the common questions raised by fdhs and their employers and containing information such as wages, rest days and leaves, medical attention and sickness allowance, maternity protection, severance payment and long service payment, employment protection, termination of contract, passage and food and travelling allowance, etc. the guide is available in chinese, english, indonesian, tagalog and thai and is disseminated free of charge at the

    」 ( pdf格式文件) ,內容包括解答外籍家庭工及其僱主些經常提出的問題,及其他有關工資、休息及假期、醫療和疾病津貼、生育保障、遣散費及長期服務金、保障、終止合約、機票、膳食及交通津貼等資料。該指南備有英文、中文、印尼文、菲律賓文及泰文版本,可在
  7. " ( pdf format ), covering answers to some of the common questions raised by fdhs and their employers and containing information such as wages, rest days and leaves, medical attention and sickness allowance, maternity protection, severance payment and long service payment, employment protection, termination of contract, passage and food and travelling allowance, etc. the guide is available in chinese, english, indonesian, tagalog and thai and is disseminated free of charge at the

    」 ( pdf格式文件) ,內容包括解答外籍家庭工及其僱主些經常提出的問題,及其他有關工資、休息及假期、醫療和疾病津貼、生育保障、遣散費及長期服務金、保障、終止合約、機票、膳食及交通津貼等資料。該指南備有英文、中文、印尼文、菲律賓文及泰文版本,可在
  8. And these relations of hiring were oral or written ec and protected by law. in a word, ec in ancient china experienced a process of spout, bloom, mature and perfect. the second part of this paper focus on contents of the ec

    通過對契約制度的全面分析,能夠使我們更深刻地了解中國古代勞動中的法律關系,清楚中國傳統政治、經濟、文化對人們常勞動生活的影響,對我國現代法律制度的完善有定的借鑒意義。
  9. From october 1, 2003 onwards, any person who applies to the immigration department to employ, or renew a contract with, a foreign domestic helper will have to pay a levy of 400 per month for the whole of the contract period

    2003年9月25由二三年十月起,任何人向入境處申請聘用外籍家庭工(外)或與外續約,須就整個合約期繳交每月四百元的徵款。
  10. From october 1, 2003 onwards, any person who applies to the immigration department to employ, or renew a contract with, a foreign domestic helper ( fdh ) will have to pay a levy of $ 400 per month for the whole of the contract period

    2003年9月25由二三年十月起,任何人向入境處申請聘用外籍家庭工(外)或與外續約,須就整個合約期繳交每月四百元的徵款。
  11. Employers who apply to employ fdhs on or after 1 october 2003 are required to pay an employees retraining levy of hk $ 400 per month for the whole contract period ( $ 9, 600 ) for each fdh. the levy applies to new contracts or contract renewals submitted on or after 1 october 2003

    僱主在二零零三年十月或之後申請聘用外,須就每名聘用的外的整個合約期,向政府繳交每月港幣400元的員再培訓徵款(徵款) (即合共港幣9 , 600元) 。
  12. All full - time and part - time employees, aged between 18 and 64, who have been employed for 60 days or more ( regardless of the number of working hours ) under an employment contract

    合約下,受滿60或以上(不論工時長短)的18至64歲全職及兼職
  13. Under the employment ordinance, the helper is entitled to sickness allowance at the rate of 2 paid sickness days for each completed month of employment during the first 12 months of employment and 4 paid sickness days for each month of service thereafter

    根據《條例》 ,工在受的首十二個月內,每受滿個月,可享有兩有薪病假,其後則每服務滿個月可享有四有薪病假。
  14. 63. under the employment ordinance, the helper is entitled to sickness allowance at the rate of 2 paid sickness days for each completed month of employment during the first 12 months of employment and 4 paid sickness days for each month of service thereafter

    63 .根據《條例》 ,工在受的首十二個月內,每受滿個月,可享有兩有薪病假,其後則每服務滿個月可享有四有薪病假。
  15. 14. where a helper fails to arrive or to complete his her contract of employment and a replacement application is made within 4 months of the date of failure, the balance of the levy for the defaulting helper will be taken into account in calculating the levy required for the new helper

    14 .如工沒有抵達香港履職或完成其合約,而僱主在工未能抵達香港或完成合約當起計四個月內提出聘用另工補替的申請,則入境事務處在計算聘用新工應繳徵款額時,會計及離任工的徵款餘額。
  16. However, if the helper fails to arrive in the hksar or his her employment contract is terminated before running its full course, the balance of levy paid will be taken into account by the immigration department when the employer applies for a replacement provided that such application is made within four months from the date the employer becomes aware of the failure of the defaulting helper to arrive in the hksar or to complete his her contract of employment

    然而,當工沒有抵達香港特區履職,又或其合約在期滿前被終止,入境事務處在考慮僱主聘用另工補替的申請時,會計及已繳徵款的餘額,但有關申請必須是在僱主知悉工沒有抵達香港特區履職或知悉其未能完成合約當起計
  17. However, if the helper fails to arrive in the hksar or hisher employment contract is terminated before running its full course, the balance of levy paid will be taken into account by the immigration department when the employer applies for a replacement provided that such application is made within four months from the date the employer becomes aware of the failure of the defaulting helper to arrive in the hksar or to complete hisher contract of employment

    然而,當工沒有抵達香港特區履職,又或其合約在期滿前被終止,入境事務處在考慮僱主聘用另工補替的申請時,會計及已繳徵款的餘額,但有關申請必須是在僱主知悉工沒有抵達香港特區履職或知悉其未能完成合約當起計四個月內提出。
分享友人