震顫原 的英文怎麼說

中文拼音 [zhènzhànyuán]
震顫原 英文
tremorgen
  • : Ⅰ動詞1 (震動) quake; shake; shock; vibrate 2 (情緒過分激動) be greatly excited; be deeply ast...
  • : 顫動詞(發抖) shiver; shudder; tremble
  • : Ⅰ形容詞1 (最初的; 原來的) primary; original; former 2 (沒有加工的) unprocessed; raw Ⅱ動詞(原...
  • 震顫 : tremble; quiver; shuddar; fremitus; palsy; tremor
  1. He made a call upon her pity and tenderness that no one had ever made before, and the pity was not so much derogatory of him as maternal in her. her pity could not be of the common sort, when the man who drew it was so much man as to shock her with maidenly fears and set her mind and pulse thrilling with strange thoughts and feelings. the old fascination of his neck was there, and there was sweetness in the thought of laying her hands upon it

    她的同情出於母性,並不傷害他的自尊她的同情也不可能尋常,因為引起她同情的人是個十足的男子漢,一個能使她同處女的畏懼則動的男子漢,一個能用陌生的念頭和感情使她歡欣的團于僅他那脖子來的誘惑依然存在一想到用手摟住它地使陶醉這山似乎是一種放縱的沖動,但她已差不多習以為常她做夢也不普恩到一場新的戀愛會以這樣的方式出現,也沒意識到地所引起的這種情扈竟會是愛情。
  2. A temporary state of mental confusion and clouded consciousness resulting from high fever, intoxication, shock, or other causes. it is characterized by anxiety, disorientation, hallucinations, delusions, trembling, and incoherent speech

    譫妄一種暫時精神混亂和神志不清的狀態,由高燒、酒醉、休克、驚或其它因導致。其癥狀是:焦慮、迷失方向、發生幻覺、妄想、抖和說胡話
  3. Evaluation and differentiation of early parkinson disease and essential tremor by 99tcm - trodat - 1 single photon emission computerized tomography

    1單光子發射計算機斷層腦顯像對早期帕金森病與發性的評估與鑒別
  4. Parkinson ' s, which affects an estimated 500, 000 americans, is a debilitating illness of unknown origin characterized by tremors, stiff movements and the deterioration of motor ability

    帕金森,從而影響估計有500000美國人,是一種破壞性疾病,不明因的特點是,僵硬及運動惡化的運動能力。
  5. After measurement of airway pressure, airway flow, and esophageal pressure, tachypnea was proved to be caused by ventilator autotriggering as a result of cardiogenic oscillation

    在測量了呼吸道壓力、食道壓力以及氣流后,病人呼吸急促的因證實為心臟造成之呼吸器自發性驅動。
  6. Medication : although there is no effective treatment to cure idiopathic parkinsonism at this stage, drugs can help relieving the symptoms of tremor and stiffness of joints and thereby improve the activities of daily living

    藥物:現階段雖未有任何根治發性柏金遜癥的有效方法,但藥物能幫助控制此病的病徵,改善患者的活動能力和減輕的情況,以減低對日常生活的影響。
  7. However, ma kang ' s principle is not to touch people from an aesthetic perspective, but draw forth from life experiences the most sensitive, most provocative states to make us involuntarily respond to the joy and pain of our world ; to unsettle us

    然而馬康所遵循的則是:不希望帶給人們純美學意義上的感動或,而是從現實的社會生活中抽取最敏感最撩撥人心的瞬間,讓你不由自主地為這個星球或悲或喜,坐立不安。
分享友人