霍娃 的英文怎麼說

中文拼音 [huò]
霍娃 英文
jova
  • : Ⅰ副詞(霍然) suddenly; quicklyⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1. (小孩) baby; child2. [書面語] (年輕女子) girl3. [書面語] (美女) pretty girl4. [方言] (某些幼小的動物) newborn animal
  1. Before natasha had time to take off the bodice she was trying on, the door opened, and countess bezuhov walked into the room, wearing a dark heliotrope velvet gown with a high collar, and beaming with a good - natured and friendly smile

    娜塔莎還來不及脫下試穿的束胸,門就敞開了,伯爵夫人別祖霍娃穿著一體暗紫色的天鵝絨的高領連衣裙,面露溫和的微笑走進房裡來。
  2. I dont care to associate with countess bezuhov and i dont advise you to, but still, since you have promised, better go. it will divert your mind, she added, addressing natasha

    「我不喜歡和別祖霍娃交往,也勸你們不要和她交朋友,唔,既然已經答應了,就去消遣消遣。 」
  3. Countess elena bezuhov died quite suddenly of the terrible illness which had been so amusing to talk about. at larger gatherings every one repeated the official story that countess bezuhov had died of a terrible attack of angina pectoris, but in intimate circles people told in detail how the queen of spains own medical attendant had prescribed to ellen small doses of a certain drug to bring about certain desired results ; but that ellen, tortured by the old counts suspecting her, and by her husbands not having answered her letter that unfortunate, dissipated pierre, had suddenly taken an enormous dose of the drug prescribed, and had died in agonies before assistance could be given

    在稠人廣眾的交際場所,大家都一本正經地說別祖霍娃伯爵夫人死於anginepectorole可怕的心絞痛發作,但在親密的圈子裡,人們卻詳盡地談到lemdecinintimedelareinedesbpagne那個西班牙皇后的私人醫生,說他給海倫開了劑量不大作用不詳的某種藥物但是海倫受到老伯爵猜疑,她丈夫那個倒霉的浪蕩的皮埃爾不給她回信,因此十分痛苦,她忽然大劑量地服用了開給她的那種藥,在人們起來搶救之前便痛苦地死去了。
  4. But either because stupidity was just what was needed for the successful management of such a salon, or because those who were deceived took pleasure in the deception, the cheat was not discovered, and the reputation of a charming woman clung so persistently to elena vassilyevna bezuhov, that she could utter the vulgarest and stupidest speeches, and every one was just as enthusiastic over every word, and eagerly found in it a profound meaning of which she did not dream herself. pierre was exactly the husband needed by this brilliant society woman

    然而,是否是因為主持這種客廳活動正需要愚昧無知,或是因為被欺騙的人們自己要在這種騙術中尋找樂趣,欺騙是不會被人揭穿的,海倫瓦西里耶夫娜別祖霍娃這個dune femme charmante et spirituelle的名聲不可動搖地確立起來了,以致她可以說些最庸俗而愚蠢的話,大家還是會贊賞她的每句話,並且從中找到連她自己也意料不到的深刻的涵義。
  5. She felt happy, and as it were blossoming out under the praises of this charming countess bezuhov, who had seemed to her before a lady so unapproachable and dignified, and was now being so king to her

    她受到這個可愛的伯爵夫人別祖霍娃的誇獎,覺得自己很幸福,簡直是心花怒放,娜塔莎從前覺得她是個難以接近的驕傲的太太,她如今對她卻很和善了。
  6. Countess bezuhov had some right to her reputation of being a fascinating woman

    伯爵夫人別祖霍娃論理應當享有迷人的女人的聲譽。
  7. The news of the day in petersburg was the illness of countess bezuhov

    彼得堡每日新聞中當天的新聞是別祖霍娃伯爵夫人的病。
  8. An adjutant, who was a steward, went up to countess bezuhov and asked her to dance

    主持舞會的副官走到伯爵夫人別祖霍娃跟前,請她跳舞。
  9. Count ilya andreitch took his two girls to the countess bezuhovs. there were a good many people assembled there

    伊利亞安德烈伊奇伯爵把他兩個姑娘送到伯爵夫人別祖霍娃那裡去了。
  10. And here she comes, the queen of petersburg society, countess bezuhov, she said, pointing to ellen who had just come in

    「她是彼得堡的皇后,伯爵夫人別祖霍娃。 」她指著走進來的海倫說。
  11. After several recitations in different styles, mademoiselle george went away, and countess bezuhov invited all the company to the great hall

    喬治小姐朗誦了幾次后,便走了,伯爵夫人別祖霍娃請大夥兒到大廳里去。
  12. As people have amused themselves for the last two years in giving me husbands whom i dont know, the matrimonial gossip of moscow generally makes me countess bezuhov

    是開心的事兒對象多半是我不認識的人,所以莫斯科婚姻大事記,要使我成為叫做別祖霍娃的伯爵夫人。
  13. Leaning on his elbow, he talked smiling to natasha for a long while. while she was talking to pierre, natasha heard a mans voice speaking in countess bezuhovs box, and something told her it was kuragin

    娜塔莎和皮埃爾談論的時候,她聽見伯爵夫人別祖霍娃的包廂里傳來男人的語聲,不知怎的她聽出這是庫拉金的語聲。
  14. Why, what did they do ? asked the countess. theyre perfect ruffians, especially dolohov, said the visitor. hes the son of marya ivanovna dolohov, such a worthy woman, you know, but there

    「他們真是些十足的土匪,尤其是多洛夫, 」女客人說道, 「他是那個備受尊重的太太瑪麗亞伊萬諾夫娜多洛霍娃的兒子,后來怎麼樣呢?
分享友人