霧香港 的英文怎麼說

中文拼音 [xiānggǎng]
霧香港 英文
misty hong kong
  • : 名詞1. (水蒸氣凝結成的小水點) fog 2. (像霧的許多小水點) fine spray
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 香港 : hong kong香港地區港元 hongkong dollar; 香港腳 [醫學] hong kong foot; 香港衫 aloha shirt; 香港特別...
  1. In the 200102 winter season ( i. e from october 28, 2001 to march 30, 2002 ), four new scheduled passenger carriers commenced services at hkia. they are cebu pacific air ( from november 22, 2001 ), ethiopian airlines ( from january 1, 2002 ), orient thai airlines ( from february 1, 2002 ), and finnair ( from february 7, 2002 ). some airlines also operate to new destinations, namely addis ababa ( by ethiopian airlines ), helsinki ( by finnair ), and sapporo and riyadh ( by cpa )

    在二零零一零二年的冬令期間(二零零一年十月二十八日至二零零二年三月三十日) ,共有四家航空公司,分別是宿太平洋航空公司(由二零零一年十一月二十二日起) 、衣索比亞航空公司(由二零零二年一月一日起) 、泰國東方航空公司(由二零零二年二月一日起)和芬蘭航空公司(由二零零二年二月七日起) ,在國際機場開始提供定期航班客運服務。
  2. Cathay pacific airways is the operator of the new scheduled passenger services to sapporo and riyadh, while the services to helsinki will be operated by finnair, a new passenger carrier providing scheduled services to and from hong kong

    該公司首次提供定期客運服務來往,而另一間在冬令期間加入提供來往服務的公司是宿太平洋航空,營辦至馬尼拉的定期客運服務。
  3. Along maclehose trail, we got at lion rock, we could take in kowlong ' s everything in a glance, although the fog was so thick, we could see victoria port and hongkong island

    順著麥徑上了獅子山,九龍區即一覽無余,雖然天空有氣,維多利亞島仍依稀可見。
  4. He said that the most commonly found dangerous goods inside baggage at hkia were cigarette lighters, perfume or toiletry items, aerosols or compressed gases, fireworks, gas torches, and household items such as adhesives, polishes, bleach and drain cleaner

    他表示,在國際機場處理的行李內,經常發現的危險品包括打火機、水或梳妝物品、噴罐或壓縮氣體、煙花、以氣體燃點的點火器和接合劑、擦亮劑、漂白劑和溝渠去污劑等家居用品。
  5. The dangerous goods commonly found inside baggage at hkia include lighters, perfume or toiletry items, aerosols or gas cylinders for medical or sporting uses, signal flares, gas torches and household items such as adhesives, polishes, bleach and drain cleaner

    國際機場處理的行李內經常發現的危險品包括打火機、水或梳妝物品、醫療或運動用的噴罐或氣罐、訊號彈、以氣體燃點的點火器和接合劑、擦亮劑、漂白劑及溝渠去污劑等家居用品。
  6. He said that the most commonly found dangerous goods inside baggage at hkia were lighters, perfume or toiletry items, aerosols or gas cylinders for medical or sporting uses, signal flares, gas torches, and household items such as adhesives, polishes, bleach and drain cleaner. these items could be a danger when transported by air due to sudden temperature and pressure fluctuation and vibration

    他表示,在國際機場處理的行李內,經常發現的危險品包括打火機、水或梳妝物品、醫療或運動用的噴罐或氣罐、訊號彈、以氣體燃點的點火器和接合劑、擦亮劑、漂白劑和溝渠去污劑等家居用品。
  7. Mr chen said the soa and hko would exchange data and technology on the observation and forecasting of typhoons, storm surges, wind waves, sea fog and tsunamis

    陳連增指出:根據協議,國家海洋局和天文臺會就臺風風暴潮海浪海和海嘯等災害性海洋現象的監測和預報進行資料交換和技術交流。
  8. 1. meteorology of southeast asia : winter monsoon and cold surge ; summer monsoon, rainfall of china, mei - yu, fog and crachin, tropical cyclones, tropical synoptic systems, climate of hong kong

    1 .東南亞氣象:包括冬季季候風與寒潮夏季季候風中國的降雨情況梅雨及蒙雨天氣熱帶氣旋熱帶天氣系統和的氣候。
  9. 7. significant weather influencing relief of southeast asia ; large scale circulations in the tropics ; winter monsoon and cold surge ; summer monsoon ; rainfall of china ; mei - yu ; fog and crachin ; tropical cyclones ; tropical synoptic systems ; climate of hong kong

    7 .東南亞地形衍生的天氣熱帶地區的大尺度環流冬季季候風與寒潮夏季季候風中國的降雨情況與蒙雨天氣熱帶氣旋熱帶天氣系統和的氣候。
  10. Significant weather influencing relief of southeast asia ; large scale circulations in the tropics ; winter monsoon and cold surge ; summer monsoon ; rainfall of china ; mei - yu ; fog and crachin ; tropical cyclones ; tropical synoptic systems ; climate of hong kong

    東南亞地形衍生的天氣、熱帶地區的大尺度環流、冬季季候風與寒潮、夏季季候風、中國的降雨情況、與蒙雨天氣、熱帶氣旋、熱帶天氣系統和的氣候。
  11. Achieving the targets will not only enable hong kong to meet its current air quality objectives, but also significantly improve the air quality of the prd and the smog problem in the region

    如能達到上述目標,不但能使達到現行的空氣質素指標,更可大幅改善珠江三角洲的空氣質素和區內的煙問題。
  12. Schematic diagram showing formation of fog in hong kong during springtime

    春季的形成過程示意圖
  13. Average number of days with fog in hong kong for 1961 - 1990

    由1961 - 1990在日數的月平均數紀錄
  14. The number of days last year on which hong kong was engulfed in smog, as well as the concentration, composition and cause of the smog

    (一)去年彌漫的日數,有關煙的濃度、成份及成因;
  15. Hong kong is experiencing exceptional foggy conditions for january. under the influence of a humid maritime airstream coming from the south china sea, it has been generally foggy over the south china coastal region in the past few days. today ( 16 january 2002 ), the visibility inside the victoria harbour as reported by the observatory dropped to 800 metres in the early morning, the lowest on record in january since 1991

    少有地在這個一月份遇上有的天氣。受到一股來自南海的潮濕海洋氣流所影響,過去數天華南沿岸地區普遍有。今天( 2002年1月16日)清晨天文臺錄到在維多利亞內的能見度祗有800米,是自1991年以來在一月份所錄得的最低記錄。
  16. Widespread fog affecting hong kong and the adjacent waters

    廣泛的濃影響著及鄰近水域。
  17. The acting assistant director of the hong kong observatory, mr h g wai, said that with the visible and sea surface temperature images disseminated by the observatory today the public could easily visualise the cloud, fog, haze and sea surface temperature over hong kong and the neighbouring land and sea, enabling better appreciation of the changes in weather as mentioned in the observatory s reports and forecasts

    天文臺署理助理臺長衛翰戈表示:天文臺今天首次為公眾提供的圖像包括可見光和海水溫度圖像。通過這些圖像,公眾對及鄰近地區和海域的雲、、煙霞及水溫分佈一目了然。配合天文臺提供的其他天氣信息,便能更有效掌握天氣的變化。
  18. On 17 january 2002 dense fog affected the hong kong international airport, with the local visibility going down to 200 m at one time that morning

    二零零二年一月十七日,國際機場受到濃影響,能見度在早上一度下降至只有二百米。
  19. On 17 january 2002 dense fog affected the hong kong international airport, with the local visibility going down to 200 m at one time that morning. fig

    二零零二年一月十七日,國際機場受到濃影響,能見度在早上一度下降至只有二百米。
  20. Different places in the world use slightly different definitions. in hong kong, mist is said to have formed when the visibility falls between 1 to 5 km

    至於薄,世界各地界定的準則不盡相同,在,能見度在一千至五千米之間,就稱為薄
分享友人