靈魂樹 的英文怎麼說

中文拼音 [línghúnshù]
靈魂樹 英文
soul tree
  • : Ⅰ形容詞1 (靈活; 靈巧) quick; clever; bright 2 (靈驗) effective Ⅱ名詞1 (精神; 靈魂) spirit; ...
  • : 名詞1. (靈魂) soul 2. (精神; 情緒) mood; spirit 3. (指國家、民族的崇高精神) the lofty spirit of a nation
  • : Ⅰ名詞1 (木本植物的通稱) tree 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (種植; 栽培) plant; cultivate 2 (樹...
  • 靈魂 : soul; spirit; thought
  1. The mute procession past her shoulders of trees and hedges became attached to fantastic scenes outside reality, and the occasional heave of the wind became the sigh of some immense sad soul, conterminous with the universe in space, and with history in time

    無聲的木和籬從身邊掠過,變成了現實以外幻想景物中的東西,偶爾颳起的風聲,也變成了某個巨大的悲傷的的嘆息,在空間上同宇宙連在一起,在時間上同歷史連在一起。
  2. Spirits whispered in the rustling leaves, ghosts lurked in the murky nooks, the deep baying of a hound floated up out of the distance, an owl answered with his sepulchral note

    沙沙作響的葉像是鬼怪們在竊竊私語,暗影里不知有多少埋伏著,遠處不時傳來沉沉的狗吠,一隻貓頭鷹陰森地厲叫著。
  3. She is as in a field a silken tent at midday when the sunny summer breeze has dried the dew and all its ropes relent, so that in guys it gently sways at ease, and its supporting central cedar pole, that is its pinnacle to heavenward and signifies the sureness of the soul, seems to owe naught to any single cord, but strictly held by none, is loosely bound by countless silken ties of love and thought to everything on earth the compass round, and only by one ' s going slightly taut in the capriciousness of summer air is of the slightest bondage made aware

    她如田野中的一頂絲綢帳篷在夏日的中午,微風吹乾了她上面的露珠也吹柔了懸掛的細繩她悠然自得地擺動支撐她的雪松干透過她的頂端直上雲霄見證了她的存在看上去,她不被任何單一的繩索束縛只被無數愛和思想的絲繩牽動沿著指南針方向,聯系萬物在夏日變換無常的微風中只有受到些微的阻礙時她才意識到一絲的牽伴。
  4. The bell played to ring, have long time no see of bell, sink into the leaf vein from the treetop of december, is thorough toward the root of the winter, my soul greets this intimate warm current, my heart, deeply bless you

    鐘聲奏響了,久違的鐘聲,從十二月的梢沉進葉脈,向冬天的根部深入,我的迎接這至愛的暖流,我的心,深深祝福你!
  5. I sit at the kitchen table and watch the outline of bare oak branches appear as the first gray strokes of light brush across the black sky

    我坐在廚房餐桌旁,凝神望著窗外光禿禿的橡枝丫顯露的輪廓,默默地為露西霍布斯的祈禱。
  6. But now i began to exercise my self with new thoughts ; i daily read the word of god, and apply d all the comforts of it to my present state : one morning being very sad, i open d the bible upon these words, i will never, never leave thee, nor forsake thee ; immediately it occurr d, that these words were to me, why else should they be directed in such a manner, just at the moment when i was mourning over my condition, as one forsaken of god and man

    過去,當我到各處打獵,或勘查島上環境時,一想到自己的處境,我的就會痛苦不堪想到自己被困在這些林山谷和沙灘中間,被困在沒有人煙的荒野里,我覺得自己就像是個囚犯,那茫茫的大海就是我牢獄的鐵柵欄,並且永無出獄之日。一想到這些,我總是憂心如焚。即使在我心境最寧靜的時候,這種念頭也會像暴風雨一樣突然向我襲來,使我扭扯雙手,像小孩一樣號啕痛哭。
  7. From ancient times up till now mount tai has been regarded as the resting place of the human spirits by the chinese people, and a concept has been thus formed that all spirits souls ought to go back to mount tai for a peaceful rest, which has exerted an far reaching influence on the chinese culture and derived the patriotism - the national spirit

    歸泰山」的民俗信仰。自古至今,中國人一直視泰山為精神的故鄉,由此產生了對中國文化影響至為深遠的一種「高千丈,落葉歸根」的「歸泰山」的觀念。它經過世世代代的陶冶和提煉,終于積淀出高尚的民族精神愛國主義精神。
  8. The painter took off the disguise of all the plants, such as trees, soil, etc, and barely portrayed the power and vigor which is like man ' s body of the heavenly mountain

    畫家揭去了木、土壤等山體植物的偽裝,赤裸裸地描寫了天門山男性般肌體的雄健與陽剛的體魄,這不能不說深入與魄的文學性心世界的描繪。
  9. A disbeliever in christian science, i do believe in the spiritual, healing properties of grand, old trees and mountain resorts, not for curing a fractured shoulder - bone or an infected skin, but for curing the ambitions of the flesh and diseases of the soul

    我不相信基督教科學,可是我卻相信那些偉大的老和山中勝地的精神治療力量,這些東西不是要治療一根折斷了的肩骨或一塊受傷染病的皮膚,而是要治療肉體上的野心和上的疾病。
  10. When the ayatollahs ripped the soul out of our beautiful country

    我們美麗國家的時,我們的命運也變得和那些一樣
  11. This is coming to an end at last, and a new precedence has been set within shamballa requiring all souls who hold positions within shamballa to ascend the form

    最終這造成了(碎裂的)結果,在香巴拉內部一個新的次序已被立,要求所有擁有職位的們去提升形態。
  12. Her lessons had soaked into their souls, and they grew like oak trees, strong and beautiful

    她那些教導訓誡已經滲透到簡和庫爾特的中,使得他們成長得象橡一樣,茁壯而美麗。
  13. Buyter, lidija djurdjevic : " the art work is so full of spirit, full of love for the wood. because every little piece of this wood shows a human soul.

    這些藝術作品,充滿著和對木的愛,因為每一塊木材,都有著人類的心
分享友人