非常不幸地 的英文怎麼說

中文拼音 [fēichángxìngde]
非常不幸地 英文
miserably
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ名詞1 (幸福; 幸運) good fortune 2 [書面語] (寵幸) favour 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (認為...
  • 非常 : 1. (特殊) extraordinary; unusual; special 2. (十分) very; extremely; highly
  1. Unfortunately, there was a severe user account data problem due to deicide servers ' technical problem

    非常不幸地伺服器中的帳戶資料出了問題,原因是技術部的同事出了問題
  2. Why, even i, a poor secretary of the russian embassy, feel no necessity to testify my rejoicing by giving my franz a thaler and sending him out for a holiday to disport himself with his liebchen on the praterthough its true there is no prater here he looked straight at prince andrey and suddenly let the creases drop out of his puckered forehead

    要詫異,僅軍政大臣,而且至聖的皇帝弗朗茨陛下對你們的勝利都會感到高興,就連我這個的俄國使館的秘書也覺得這有什麼特別高興的」他雙眼直勾勾望望安德烈公爵,忽然舒展開前額上繃緊的皮膚。
  3. She cried so bitterly and looked so forlorn and heartbroken and ashamed as she faltered out her woeful story.

    她斷斷續續敘說著的遭遇,哭得傷心,那樣子極為孤獨,悲傷而慚愧。
  4. Once, very accidentally, i thought i just propose a new opinion, but a scholar in a university said, “ no, it is a new subject ” … i was luckily encouraged by a lot of academic gurus, generally if only i proposed the essay, the domestic and international academic meeting gave me green light … but i am regretful that no domestic scholar have entered the “ peachblossom garden ”, i feel a little bit lonesome

    有一次,意外,我以為我的論文只是提出了一個新的觀念,但一位大學的專家說, 「,它是一門新的學科」 … …我還受到了許多學術界前輩的鼓勵,一般只要我提交論文,國內國際的學術會議都開了綠燈… …但是,我遺憾國內沒有遇到進過「桃花園」的「同僚」 ,感覺有些孤獨。
  5. It was now that i began sensibly to feel how much more happy this life i now led was, with all its miserable circumstances, than the wicked, cursed, abominable life i led all the past part of my days.

    我現在開始充分感覺到,我現在所過的生活,盡管,比起我過去那種罪惡的,可咒詛的,可憎的生活來,還是福得多。
  6. The ship drew on and had safely passed the strait, which some volcanic shock has made between the calasareigne and jaros islands ; had doubled pom gue, and approached the harbor under topsails, jib, and spanker, but so slowly and sedately that the idlers, with that instinct which is the forerunner of evil, asked one another what misfortune could have happened on board

    盡管船上扯起了三張主桅帆,一張大三角帆和一張後桅帆,但它駛得緩慢,一副無精打採的樣子,以致岸上那些看熱鬧的人本能預感到有什麼的事發生了,於是互相探問船上究竟發生了什麼的事。
  7. As a " chinese " university emphasizing bilingualism and biculturalism, we had to weather more obstacles than others in adhering to our educational ideals and securing our fair share of government grants for development during the colonial days. in working together to overcome external obstacles, all internal units achieved a better understanding of one another s views and difficulties ; they also acquired a habit of resolving differences through open discussion and giving each other support. this has become a most valuable tradition of the university

    李校長說:中大自創立以來,便顯示了自己的獨立性和理想,譬如我們收生時要求學生的中英文皆良好,這是當年殖民政府所主張的;又譬如在資源分配上,中大並得到公平對待,而我們能心合力,並確信和堅持大學的理想,一起跨越了許多困境,從中增進了內部的團結和諒解這是中大的寶貴資產。
  8. Even though they changed the bed spread for me, its very dirty for lack of water. fortunately i was very tired or ill cant asleep for sure i was awake in the midnight and cant sleep again. so i got up and walk out, want to enjoy the dim light of night in the small village

    由於那屋長期無人居住散發著一股股濃濃的霉味,盡管他們盛情給我換上才清洗過的「床上用品」 ,但是因為缺水等原因都是臟兮兮的,好我已經疲憊,否則肯定無法入眠但是半夜裡醒來我再也睡著了,於是起身走出屋外順便去領略夜半三更的鄉村之夜色,這時向光明的老伴這位五十多歲的婦女正在挑擔子準備上路了。
  9. This morning, in customs entrance, when vehicles peace the same platoon got up the long team, spot place wriggles to fronti sit in the window position, extremely comfortable, in the vehicle is full is pushing completely the human which goes to work, compares them, i am happyleft the customs, the vehicle stagnated motionless, sunlight from my left front glass injection, in package, i found the small nail clippers, leisurely and carefree prunes my long nail, has that a quarter absent minded, thought is in the peaceful yard, in the courtyard has the dark green flowers and plants, also has the autumn to be slight but the ambiguous wind, the clear clatter tower sound which is listening to the nail pruneswhen sends out, all not likely is places oneself in the environment which this anxiously waited for

    今天早上,在關口,車輛和平時一樣排起了長龍,一點點向前蠕動.我坐在窗口的位置,舒適,車里滿滿擠著上班的人,比起他們,我是福的.出了關,車停滯動了,陽光從我左前方的車窗射入,在包里,我找到小指甲刀,悠閑一下一下修剪起我長長的指甲,有那麼一刻的恍惚,覺得是在安靜祥和的小院里,院里有青綠的花草,還有秋天輕微而曖昧的風,聽著指甲被修剪時發出的清脆的嗒塔聲,呀,一點都象是置身在這焦急等待的環境里呢
  10. Much of software testing concerns itself with " corner cases " and " stupid input. " it is an unfortunate fact of life that a piece of software has to stand up to all sorts of things that the designer didn t foresee - that some joker attempts to enter characters from the cyrillic alphabet where digits were called for, as an example

    多數軟體測試的重點是「角落的狀況」和「愚蠢的輸入」 。軟體禁受各種設計者沒有預見的情況(比如一些開玩笑的人在應該輸入數字的方輸入古斯拉夫字母)這是一個的事實。
  11. " monsieur, " replied the count, with a chilling air, " i am very happy to have been the means of preserving a son to his mother, for they say that the sentiment of maternity is the most holy of all ; and the good fortune which occurred to me, monsieur, might have enabled you to dispense with a duty which, in its discharge, confers an undoubtedly great honor ; for i am aware that m. de villefort is not usually lavish of the favor which he now bestows on me, - a favor which, however estimable, is unequal to the satisfaction which i have in my own consciousness.

    「閣下, 」伯爵冷冰冰回答說, 「我高興能有機會為一位母親保全了她的兒子。因為言道,母子之情是世界上最真摯神聖的感情,而我的運氣好,閣下,使您來此履行一種義務,而您在履行這種義務的時候,無疑的給了我莫大的榮。因為我知道,維爾福先生對我的這種賞臉平時是輕易肯給的,但是,這種榮論多麼可貴,卻仍然足以與我內心裏所感到的滿足相比。 」
  12. Unfortunately, becomeing a supplier to a transplant firm was proving to be very difficult for many north american - based fimrs. north american companies were often unfamiliar with the rigors of japanese jist - in - time inventory systems and demands for flexible production. a further problem frustrating the efforts of north american competitors, the japanese automarkers rarely changed suppliers

    的是,與許多北美本的企業相比一個移民的企業來說成為一個供應商的考驗是困難的.北美的公司通熟悉日本的運行時編譯執行的技術財產目錄體系以及對多種產品的需求.更大的困難是來自北美競爭者的強力阻擾,這些日本的自動商店很少更換供應商
  13. Numerous scientists have pointed out the irony that, at the historical moment when we have the technologies to permit worldwide availability and distributed processing of scientific data, legal restrictions on transfer make it harder to connect the dots

    許多科學家已經指出,值此歷史性時刻,我們已經有了可以將科研資料提供到世界各並且進行分散式處理的技術,然而那些對資料轉讓的法律約束卻使得廣泛協作更加困難,這是且富有諷刺意味。
  14. In 1968, an american researcher was trying to make a better, stronger glue. fortunately, one of his colleagues recognized the potential of this not - so - sticky glue, and post - it notes were born

    在1968年,一位美國研究員正嘗試要做出更好的、更強的膠水。反而他做了一種糟的膠水。很,他的一位同事看出這太黏的膠水的潛力,利貼便條因此而誕生。
  15. The man that had a - holt of me was very good to me, and kept saying he had a boy about as big as me that died last year, and he was sorry to see a boy in such a dangerous fix ; and when they was all took by surprise by finding the gold, and made a rush for the coffin, he lets go of me and whispers, heel it now, or they ll hang ye, sure

    那個揪住我的人對我可好,還老是說,他有一個孩子,跟我一般大,去年去了。還說,看到一個孩子身處險境,他也十分難過。后來他們發現了金幣,為之大吃一驚,朝棺材沖過去的時候,他放開了我的手,還輕聲說,開路吧,要然的話,他們會絞死你,肯定會的!
  16. Unfortunately, we are not going to able to participate in this great activity due to time restraints

    非常不幸地,由於時間的限制,我們將無法參與這麼棒的活動。
  17. Things were even worse if you re one of the unfortunate people who struggled to use samba as a windows nt primary domain controller

    如果您非常不幸地成為爭取使用samba作為windows 「主域控制器」大軍中的一員,那麼事情就更糟糕了。
  18. Element and the higher - order processing that performs specialized operations based on that element. in short, it means that the expressions in the data faithfully represent the meaning of the corresponding concepts. the ultimate test of semantic transparency is whether a human, using

    另一個抱怨是注冊表方法非常不幸地演變成第二代倡議中一個公共的、正確的趨勢:將面向對象系統中的概念成批導入到規xml中。
  19. Shkp head of corporate communications may lau said that the group is pleased with the honour, despite the fact that it only took part in the competition for the first time. she said : " shkp believes that successful brand management ensures our competitiveness in the market, so we are dedicated to building homes with heart, emphasizing on good management and corporate governance, doing business in a socially responsible and honest manner, keep listening to customers closely and working to put them first, raising the quality of our product and service, as well as supporting various charities for the good of the community

    公司傳訊總監劉美梅對集團首次參賽便獲佳績,感到,她表示新深信成功的品牌管理有助提升集團競爭力,一直堅持以心建家的理念,致力保持優秀管理及企業管治,採取嚴謹及殷實的態度經營,上下一心,以客為先,聆聽顧客的需要,斷提升產品和服務質素,集團更積極回饋社會,竭力建立及維持優質品牌,是次獲獎肯定集團多年來的努力。
  20. We are pround that we publish the first screenshot of great " knight " which makes everyone global exciting though it ' s just the screenshot of main menu

    我們發布了偉大的令全球激動已的《騎士殿》的截圖,雖然這只是一張主選單的截圖。
分享友人