非詞語的 的英文怎麼說
中文拼音 [fēicíyǔde]
非詞語的
英文
non-verbal adj. 形容詞 wordless without involving the use of languagege-
Gives you all the anagrams of a word or phrase, which can be very useful for word game applications
可以給出單詞或短語的所有變位形式,對于文字游戲應用程序來說會非常有用。Herefrom the author in this paper will disclose certain characteristics of words and expressions in english for the law in several aspects : the use of general vocabulary in professional meaning, repetition of words, latin words and loanwords, terms of act and argot, and the application of semantic meaning and expressive manner to fill advantage
文章通過對法律文件和法規的閱讀與翻譯實踐,從六個方面展示了法律英語用詞的顯著特點,即常用詞的非常用意義的使用,詞語重復的使用,古詞、舊詞和外來詞的使用,法律術語和行話的使用,詞語意義的靈活使用以及準確表達手段的使用。This article is not focused on the dating of shi ' s emergence as a copula ; rather, it illustrates how shi has changed from a deictic substitute to a copula from the perspective of information structure, bringing in the consideration of pragmatics
本文旨趣並非根據文獻論定系詞是產生的年代,而是從語言表達的角度解釋復指代詞是的語用功能,並循有關思路說明是由代詞向系詞轉化的動因。In three separate studies of hong kong chinese kindergartners, parents who were trained to read to their children using the dialogic reading technique, originally developed by professor grover whitehurst in the u. s., significantly improved their children s vocabulary knowledge over time as compared to children reading with their parents the way they typically did at home or not reading at all
香港中文大學心理系進行了三項對香港本地幼稚園學生的獨立閱讀研究,當中有參與對話式閱讀訓練的家長相比于沒有參與訓練的,他們的小朋友對詞匯的認識能力有非常明顯的增加。最早期研究對話式閱讀的是一位美國教授groverwhitehurst ,中文大學嘗試將這個閱讀方法應用在中文語言及讀寫能力的學習。But it has been african - american slang since at least the 1960s, oed researchers found
而詞典的研究人員發現,至少在20世紀60年代,這個詞就在非洲裔美國人當中作為俚語使用。This is true in view of the fact that he always manages to choose words concrete, specific, more commonly found, more anglo - saxon, casual and conversational, and employ them often in a syntax of short, simple sentences, which are orderly and patterned, conversational, and sometimes ungrammatical
事實上,他確實總盡力選用具體的、非概括性的、常用的、更昂個路-撒可森的、非正式的和對話式的詞匯,並且經常將它們運用在規整、模式化的短句中,這些短句好象日常對話一樣,甚至有時不符合語法。The contemporary chinese dictionary ( fifth edition ) has two outstanding points : labeling word class on the basis of differentiating between word and non - word ; labeling sub - word class for nouns, verbs and especially adjectives
摘要第5版《現代漢語詞典》有兩個突出的地方:在區分詞與非詞的基礎上給詞標注詞類;名詞、動詞,尤其是形容詞下標注附類。The author investigates the perceptual learning styles and cognitive styles ( field - independence and field - dependence ) of 41 nun - english majors and the effects of their learning style preference on their performance in vocabulary memorization and reading comprehension tasks
作者對41名非英語專業學生的感知學習風格和認知風格(場獨立和場依賴)對詞匯記憶、閱讀理解成績的影響進行調查。The final stage in this type of evolution is reached when heated englishmen indignantly deny that the word could ever be considered as anything but native term.
每當爭論激烈的英國人憤懣地拒絕把某個詞說成是非本國原有詞語時,這種演變的最後階段便到來了。In addition, i have done some following works : to compile usual chemistry english words ( basic concepts and basic theory ), to translate chemical experiment for students of senior one, to translate exercises for students of senior one, to accumulate and compile about twenty parts of bilingual teaching material, to design about ten classes of teaching material, to issue my article in an important magazine of our contoury, to take part in the chemistry bilingual teaching study group of shanghai, etc. through bilingual teaching, the students have made progress in following aspects : ( 1 ) they have enlarged science vocabulary obviously, and feel easy to accept them ; ( 2 ) they have read some science material more fluently, and their ability has risen in inquiring from internet ; ( 3 ) they can express, in english, some usual chemical terminology, chemical principle, substance phenomenon and experiment procedures ; ( 4 ) in both chemistry and english, they have certain confidence to study well, and have made great progress in both subjects comparing with students of no bilingual teaching
在兩年的論文撰寫過程,本人在自編教材進行化學雙語教學實踐和研究的同時,還編寫了化學雙語常用詞匯(基本概念、基本理論部分) 、翻譯了高一化學學生實驗、翻譯了高一上學期學生練習冊習題、收集和編寫了雙語教學內容和閱讀材料20篇左右、雙語教學設計十篇、在國家核心期刊《中小學英語教學與研究》上發表文章: 《高中化學雙語教學的體會》 、在市化學中心組-雙語課題組中,參與編寫了化學雙語教師用書、等等。學生通過雙語教學,主要獲得了以下收獲: ( 1 )科技詞匯量明顯的增加,對科技詞匯的接受己不一再感到困難; ( 2 )能較熟練的閱讀有關科技文章,同時,提高了網_ _上查詢科技資料的能力; ( 3 )對簡單常用的化學術語、化學原理、物質現象和實驗操作過程等,能用英語表達下來; ( 4 )對學好英語和化學都有了一定的信心,在英語和化學兩門學科的學習_ l ,比非雙語學生平均有了明顯提高。English vocabulary acquisition through extensive reading by non - english majors
非英語專業學生在泛讀中的英語詞匯習得Few words of african origin have survived and found a permanent place in the popular speech of the english in west india.
僅有少數源於非洲的詞語殘留至今,並且在西印度群島英語的流行口語中找到一個永恆的歸宿。Words consisted in the same semantic field are not necessarily defined as one same exact meaning in the different languages
構成同一語義場中的各個詞項的詞義值在不同語言中並非一一對應。The character " xi " which is a common expletive in pre - qin poetry can often be found in the songs of chu, although it is neither a symbol nor a term in the chu area
摘要「兮」字在先秦詩歌中是一個比較常見的語助詞,在楚歌和《楚辭》中出現較多,但它本身並非楚地楚語的專用詞,也不是楚歌、 《楚辭》的獨特標志。The paper examines four general types of nominal linking devices : gender agreement, such as that commonly found in european languages ; the noun class phenomenon, typical of african and australian languages ; classifiers, such as those of east and southeast asian languages ; and semantically null linking particles, found throughout the world ' s languages
本文主要檢閱了四種一般類型的名詞連接單位:在歐語中常出現的性別對應關系、非洲語及澳大利亞語典型的名詞類現象、東亞及東南亞語特有的單位詞,以及在全世界語言中皆共有的語意上無意義連接語助詞。C. your delaying to make d. you delay to make
做定語的非謂語動詞的選擇Haizi can undoubtedly exactly can ' t be ignored most in this age , but the also easiest poet ignored , his life destitute but silence, he has defended his poem position with his life , he stand fast at poem bottom line of him with life of him , so word is it describe poet haizi is it praise to pass absolutely not too to come with “ great ” , “ lofty ” person who praise highly
海子無疑又正是我們這個時代最不能被忽視,然而又最容易被忽視的詩人,他的一生窮困而沉默,他用他的一生捍衛了他的詩歌立場,他用他的生命堅守了他的詩歌底線,因此用「偉大」 、 「崇高」等盛贊性詞語來形容詩人海子也絕非過譽。The global language monitor, a non - profit group that monitors word use, put those two expressions at the top of its annual list of hollywood words and phrases for the impact they made on the english language
專門負責監測詞語用法的非營利組織全球語言檢測機構基於這兩個表達對英語語言所產生的影響,將其評為今年的好萊塢年度最熱門詞匯。Owing to the peculiarity of mandarin spoken language, the recognizer adopts the sonic model based on hmm, the mixed statistical language model based on both phrases and phrase class. moreover, it makes use of word tree viterbi - beam searching guided by language model and the sylable - filling model. a method of speech identifying and denying is used in the processing of vocabulary out of collecting, non - speech and noises
針對漢語口語的特點,識別器採用了基於hmm的聲學模型,基於詞和基於詞類的混合統計語言模型,及由語言模型引導的詞樹viterbi - beam搜索,並且採用基於音節的填充模型、話語確認和拒識等方法對集外詞、非語聲和噪音進行處理。This article makes an analysis of english negative sentences in the aspects of the incomformity between meaning and form and the replacement of assertive words by non - assertive words so as to provide a theoretical basis for the comprehension and translation of english negative sentences
摘要本文從內容與形式的矛盾以及否定性詞語與非否定性詞語的轉換兩個層面,對英語否定句進行剖析,從而為英語否定句的理解與翻譯提供了理論上的依據。分享友人