革哩底 的英文怎麼說

中文拼音 [lide]
革哩底 英文
crete
  • : 革形容詞[書面語] (危急) critical; dangerous
  • : 哩助詞[方言]1. (跟「呢」相同, 僅用於非疑問句) 2. (跟「啦」相同, 用於列舉)
  • : 底助詞(用在定語后, 表示定語和中心詞之間是領屬關系, 現在多寫作「的」)
  1. Cretans and arabians, we hear them speaking in our tongues the magnificent works of god

    11革哩底和亞拉伯人,都聽見他們用我們的語言,講說神的大作為。
  2. Cretans and arabs we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of god.

    徒2 : 11革哩底和亞拉伯人、都聽見他們用我們的鄉談、講說神的大作為。
  3. Acts 2 : 11 cretans and arabians, we hear them speaking in our tongues the magnificent works of god

    徒二11革哩底和亞拉伯人,都聽見他們用我們的語言,講說神的大作為。
  4. Tit. 1 : 12 one from among themselves, a prophet of their own, said, cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons

    多一12有革哩底人中間的一位,就是他們自己的申言者,曾說,革哩底人常是說謊的,乃是惡獸,又饞又懶。
  5. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of crete, opposite salmone

    因為被風攔阻,就貼著革哩底背風岸,從撒摩尼對面行過。
  6. This was a harbor in crete, facing both southwest and northwest

    非尼基是革哩底的一個海口,一面朝東北,一面朝東南。
  7. Men of crete and arabia, to all of us they are talking in our different languages, of the great works of god

    11革哩底和亞拉伯人、都聽見他們用我們的鄉談、講說神的大作為。
  8. And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by crete

    徒27 : 13這時微微起了南風、他們以為得意、就起了錨、貼近革哩底行去。
  9. And when a south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along crete close inshore

    13這時微微起了南風,他們以為對目的地已有把握,就起錨,貼近革哩底航行。
  10. When a moderate south wind came up, supposing that they had attained their purpose, they weighed anchor and began sailing along crete, close inshore

    徒27 : 13這時微微起了南風、他們以為得意、就起了錨、貼近革哩底行去。
  11. And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to phenice, and there to winter ; which is an haven of crete, and lieth toward the south west and north west

    徒27 : 12且因在這海口過冬不便、船上的人、就多半說、不如開船離開這地方、或者能到非尼基過冬非尼基是革哩底的一個海口、一面朝東北、一面朝東南。
  12. And when we had sailed slowly for a considerable number of days and came with difficulty off cnidus, the wind not permitting us to go on, we sailed under the shelter of crete, off salmone

    7一連多日,船行得慢,好不容易到了尼土一帶,因為被風攔阻,就貼著革哩底的背風岸,從撒摩尼對面行過。
  13. Acts 27 : 7 and when we had sailed slowly for a considerable number of days and came with difficulty off cnidus, the wind not permitting us to go on, we sailed under the shelter of crete, off salmone

    徒二七7一連多日,船行得慢,好不容易到了尼土一帶,因為被風攔阻,就貼著革哩底的背風岸,從撒摩尼對面行過。
  14. Acts 27 : 13 and when a south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along crete close inshore

    徒二七13這時微微起了南風,他們以為對目的地已有把握,就起錨,貼近革哩底航行。
分享友人