革尼撒勒 的英文怎麼說

中文拼音 []
革尼撒勒 英文
gennesaret
  • : 革形容詞[書面語] (危急) critical; dangerous
  • : 名詞(尼姑) buddhist nun
  • : 撒動詞1. (放開; 發出) cast; let go; let out 2. (盡量使出來或施展出來) throw off all restraint; let oneself go
  • : 勒動詞(系緊; 拉緊) tie or strap sth. tight; tighten
  • 尼撒 : gregory of nyssa
  1. For demas has abandoned me, having loved the present age, and has gone to thessalonica ; crescens to galatia ; titus to dalmatia

    10因為底馬愛了現今的世代,就離棄我往帖迦去了;士往加拉太去,提多往撻馬太去。
  2. For demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto thessalonica ; crescens to galatia, titus unto dalmatia

    10因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖迦去了。士往加拉太去。提多往撻馬太去。
  3. 2 tim. 4 : 10 for demas has abandoned me, having loved the present age, and has gone to thessalonica ; crescens to galatia ; titus to dalmatia

    提后四10因為底馬愛了現今的世代,就離棄我往帖迦去了;士往加拉太去,提多往撻馬太去。
  4. When they had crossed over, they landed at gennesaret and anchored there

    53既渡過去,來到革尼撒勒地方,就靠了岸。
  5. And when they were gone over, they came into the land of gennesaret

    他們過到對岸,來到革尼撒勒的地區。
  6. One day as jesus was standing by the sea of galilee, when the people crowded around him and listened to the word of god, he saw at the waters edge two boats left there by the fishermen who were washing their nets

    我要讀出路加福音第五章的經文,這里記載了彼得蒙召的經過:耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。
  7. One day as jesus was standing by the sea of galilee, when the people crowded around him and listened to the word of god, he saw the waters edge, two boats left there by the fishermen who were washing their nets. he got into one of the boats, the one belonging to simon, also known as peter, and asked him to put out a little from shore. then he sat down and taught the people from the boat

    耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道,他見有兩只船灣在湖邊,打魚的人卻離開船洗網去了,有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開稍微離岸就坐下,從船上教訓眾人,講完了。
分享友人