韋斯特羅普 的英文怎麼說
中文拼音 [wéisītèluópǔ]
韋斯特羅普
英文
westroppoh- 韋 : 名詞1. [書面語] (皮革) leather; hide2. (姓氏) a surname
- 斯 : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
- 特 : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
- 羅 : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
- 普 : Ⅰ形容詞(普遍; 全面) general; universal Ⅱ名詞(姓氏) a surname
- 羅普 : anton rop
-
In his 46th report, blackwell said that olsen, 19, who with her twin, ashley olsen, heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls, looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags. " he called simpson, 25, a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan, 19, was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks. blackwell said hotel heiress hilton looks " like yesterday ' s cheesecake, " criticised " desperate housewives " television star eva longoria for " garish taste " and described oscar winner renee zellweger as looking like a " painted pumpkin on a pogo stick.
布萊克韋爾指出,現年19歲的好萊塢小富姐雙胞胎女星之一的瑪麗凱特奧爾森邋遢落魄的著裝讓她看起來像個壓抑的乞丐傑西卡辛普森「愛穿二流貨」 25歲的美國新一代小天後林賽羅翰老氣橫秋的打扮讓她足足長了30多歲希爾頓酒店繼承人帕麗斯就像是「昨天的酪餅,不新鮮」絕望主婦的女主角伊娃隆格里亞「過分招搖,品味俗氣」奧斯卡得主芮妮齊薇格如同「一隻被塗抹了的南瓜」 。4 although adamant that he is not cashing in on diana ' s death, rees - jones is submitting to a media hoopla because he is hard up. denied compensation in france, facing legal bills and without long - term provision after his acrimonious parting from fayed, the money has provided him with a two - bedroom house in oswestry in shropshire and some security. 5 it has bought him no peace of mind
他在法國得不到賠償,還要面對訴訟費的賬單,而在鬧翻了離開法耶德家后又失去了長期的生活來源,寫書所得的這筆錢已使他得以在英國什羅普郡的奧斯韋斯特里買了一套兩間臥室的房子,得到了一定的穩定生活的保證。Her agent, robin wade, showed the book to alexandra pringle, editor - in - chief at bloomsbury, who is also donna tartt ' s editor. " the prose sings immediately right from the first page, " ms pringle said
她的經紀人羅賓韋德把書稿推薦給布盧姆斯伯里出版社的主編亞歷山大普林格,他也是英國小說家堂娜塔特的編輯, 「從全書的第一頁開始,一切都非常令人滿意。 」These are the two first deputy prime ministers : sergei ivanov, a suave kgb veteran and former defence minister, and the more bookish dmitry medvedev, a lawyer who chairs gazprom and runs special projects for mr putin
其中有兩位第一副總理:一位是伊萬諾夫,一位儒雅的克格勃退役人員和前國防部長;另一位是更書生氣的梅德韋傑夫,一名律師,俄羅斯天然氣工業股份公司主席,並為普京管理特殊工程。Putin is constitutionally barred from running for president again, but his hand picked successor, dmitry medvedev, has a wide lead in the polls ahead of the march 2nd election
俄羅斯憲法禁止普京再次競選總統,但是他親手選定的接班人德米特里.梅德韋捷夫在3月2號大選之前的民意測驗中大幅領先。分享友人