頂上桅 的英文怎麼說
中文拼音 [dǐngshàngwéi]
頂上桅
英文
royal pole-
When i got to the top the dawn was come, there was no sign of the brig.
當我爬上山頂時,晨曦已經降臨了,然而卻沒有那二桅船的影子。All the sails were up, and the jib was so arranged as not to screen the brigantine. a top - mast was hoisted, and another jib, held out to the wind, added its force to the other sails
大帆上又加上了頂桅,張起了兜風的頂尖帆,這樣就更增加了整個雪橇的帆面,也加大了風的推動力。The hispaniola, in that unbroken mirror, was exactly portrayed from the truck to the water line, the jolly roger hanging from her peak
伊斯班裊拉號停在如鏡的水面上,從桅頂到吃水線以及懸掛的海盜旗都倒映得清清楚楚。The hispaniola still lay where she had anchored ; but, sure enough, there was the jolly roger - the black flag of piracy - flying from her peak
伊斯班裊拉號仍然泊在錨地,但是它的桅頂上果真飄著面骷髏旗黑地子的海盜旗。They were, says mr stephen, and the end was that the men of the island, seeing no help was toward as the ungrate women were all of one mind, made a wherry raft, loaded themselves and their bundles of chattels on shipboard, set all masts erect, manned the yards, sprang their luff, heaved to, spread three sheets in the wind, put her head between wind and water, weighed anchor, ported her helm, ran up the jolly roger, gave three times three, let the bullgine run, pushed off in their bumboat and put to sea to recover the main of america
「此語不差」 ,斯蒂芬先生曰, 「其結果,本島男子發現負情女子異口同聲,無可救藥。遂建造舟筏,攜家財登船,桅桿盡皆豎起,舉行登舷禮,轉船首向風,頂風停泊,揚起三面帆,在風與水之間挺起船首,起錨,轉舵向左,海盜旗迎風飄揚,三呼萬歲,每次三遍,開動艙底污水泵,離開兜售雜物之小舟,駛至海面上,航往美洲大陸。 」Quick as thought, i sprang into the mizzen shrouds, rattled up hand over hand, and did not draw a breath till i was seated on the cross - trees
說時遲,那時快,我一躍身爬上後桅支索的軟梯上,兩手交替著一節一節向上爬,直爬到桅頂橫桁上坐下來,才鬆了一口氣。The rangoon was moored half a mile off in the harbour, its signal of departure hoisted at the mast - head
仰光號泊在離碼頭半海里的海灣里,大桅頂上已經升起了開船的信號旗。A platform enclosing the head of each mast of a sailing ship, to which the topmast rigging is attached
桅樓,桅盤帆船上包圍著所有帆頭的平臺,頂桅索具就加結于其上The bowsprit was over my head
船頭傾斜的桅桿正好在我的頭頂上方。The next morn broke off the coast of aleria ; all day they coasted, and in the evening saw fires lighted on land ; the position of these was no doubt a signal for landing, for a ship s lantern was hung up at the mast - head instead of the streamer, and they came to within a gunshot of the shore
他們整天沿著海岸航行,到了傍晚時分,岸上燃起了燈火。這火光大概是約定的暗號,一看到這火光,他們就知道可以靠岸了,因為有一盞信號燈不是掛在旗桿上而是掛在桅頂上,於是他們就向岸邊靠近,駛到了大炮的射程以內。Just then a sort of brightness fell upon me in the barrel and looking up, i found the moon had risen, and was silvering, the mizzen - top and shining white on the luff of the fore - sail and almost at the same time the voice of the look - out shouted land ho
就在這時,一道光亮射進桶內,照到了我身上,而當我抬頭望時,發現月亮已經升起來了,照得後桅的頂部銀光閃閃,前桅帆的頂上也白花花的幾乎與此同時,觀望的聲音喊起來: 「陸地嗬! 」Take in two reefs in the tops ls, cried the captain ; let go the bowlin s, haul the brace, lower the to gall nt sails, haul out the reef - tackles on the yards
頂帆收兩隔!船長喊道,帆腳索放鬆,綁緊,落上桅帆,扯起帆桁上的滑車! 」The pilot took his precautions in advance. he reefed all sail, the pole - masts were dispensed with ; all hands went forward to the bows
他叫人把船上所有的帆篷都綁緊,把帆架卸下來放到甲板上,連頂帆桅桿也都放下來了。Owing to the cant of the vessel, the masts hung far out over the water, and from my perch on the cross - trees i had nothing below me but the surface of the bay
由於船身的傾斜,桅桿都伸出水面上方很遠。我坐在桅頂橫桁上,下面只有一灣海水。The dirk, where it had pinned my shoulder to the mast, seemed to burn like a hot iron ; yet it was not so much these real sufferings that distressed me, for these, it seemed to me, i could bear without a murmur ; it was the horror i had upon my mind of falling from the cross - trees into that still green water, beside the body of the coxswain
把我釘在桅桿上的短劍像烙鐵一般灼熱難忍。然而,讓我驚慌恐懼的倒不是這點皮肉之苦,老實說,這點痛苦我可以一聲不哼地挺過去,我怕的是從桅頂橫桁上掉進平靜的碧水中,挨在副水手長的屍體旁。I let them know, that by my direction the ship had been seiz d, that she lay now in the road ; and they might see by and by, that their new captain had receiv d the reward of his villany ; for that they might see him hanging at the yard - arm
我讓他們知道,在我的指揮下,大船已經奪回來了,現在正停泊在海口裡。他們過一會就可以看到,他們的新船長被吊在桅桿頂上示眾,他的罪惡行徑得到了報應。Upon this i prepar d to go on board the ship, but told the captain, that i would stay that night to prepare my things, and desir d him to go on board in the mean time, and keep all right in the ship, and send the boat on shore the next day for me ; ordering him in the mean time to cause the new captain who was kill d, to be hang d at the yard - arm that these men might see him
如果讓船長把他們帶走,其結果必然是上絞架弔死。我把那吊在大船桅桿頂上的新船長指給他們看,並告訴他們,他們也沒有別的指望,只能是這種下常他們一致表示願意留在島上。於是,我就把我這里生活的情況告訴他們,並教會他們怎樣把生活過好。Upon this they appear d very thankful, and i accordingly set them at liberty, and bad them retire into the woods to the place whence they came, and i would leave them some fire arms, some ammunition, and some directions how they should live very well, if they thought fit
我對船長說,我還得作些準備,所以還得在島上耽擱一個晚上。我吩咐他先回船上,把一切安排好,第二天再放小船到岸上來接我。我特別下令,讓他把那打死的新船長吊在桅桿頂上示眾。Lay out aloft, there, half a dozen of ye - foretopmaststuns l ! lively, now !
升到桅桿頂上,喂,你們六個一動手拉起前中桅的副帆!As trees and poles can easily be striken by lightning, give them a wide berth as far as possible
站立於山頂上或接近導電性高的物體。樹木或桅桿容易被閃電擊中,應盡量遠離。分享友人