頂帆 的英文怎麼說

中文拼音 [dǐngfān]
頂帆 英文
gaff-topsail
  • : i 名詞(人體或物體的最上部) crown; peak; top Ⅱ動詞1 (用頭支承) carry on the head 2 (從下面拱...
  • : 名詞(掛在桅桿上的布篷) sail
  1. All the sails were up, and the jib was so arranged as not to screen the brigantine. a top - mast was hoisted, and another jib, held out to the wind, added its force to the other sails

    上又加上了桅,張起了兜風的,這樣就更增加了整個雪橇的面,也加大了風的推動力。
  2. Her two masts leaned a trifle backward ; she carried brigantine, foresail, storm - jib and standing - jib, and was well rigged for running before the wind ; and she seemed capable of brisk speed, which, indeed, she had already proved by gaining several prizes in pilot - boat races

    船上有兩只稍向後傾的大,此外還有后檣梯形,前中,前檣三角,外前頂帆。唐卡德爾號在順風的時候可以利用這一套應有盡有的設備。
  3. Women beach goers at that time wore bathing dresses of wool flannel with stockings, canvas shoes, and large straw hats

    當時到海灘玩的婦女會穿著羊毛絨的泳裝,還穿著襪子、布鞋,還戴著一大草帽。
  4. The priest wore an explorer ' s boots and helmet, and a rough linen cassock darned in square patches like a sail, and he spoke at the same time that the baby cried and always as if he were in the pulpit

    教士穿著探險者穿的那種靴子,戴著一遮陽帽,穿著一件像船一樣帶著方形補丁的黑色長袍,孩子一直哭,他一直在說,好像他是站在佈道壇上一樣。
  5. Mowett my division to join mr pullings ! - clew up topsails

    -我這組來協助普林斯先生了! -收頂帆
  6. We began imagining the thrill of feeling golden doubloons falling through our fingers. . the smell of salt and brine as sails flap overhead. . trembling with fear at the sight of a man walking the plank, a one - legged pirate captain looking on. .

    我們開始想像那種震撼的感覺:大把的金幣從指尖滑落,風在頭拍打,空氣中彌漫著鹽和海水的味道,恐懼地看著一個人走在甲板上,獨腳海盜船長向遠處眺望。
  7. Right the headsails ! set the topsails

    正前方!張頂帆
  8. The milkwhite dolphin tossed his mane and, rising in the golden poop, the helmsman spread the bellying sail upon the wind and stood off forward with all sail set, the spinnaker to larboard

    乳白色的海豚驀地甩了一下鬃毛,舵手在金色船尾站起來,著風扯開,使它兜滿了風。左舷張起大三角,所有的都張開,船便向大海航去。
  9. They were, says mr stephen, and the end was that the men of the island, seeing no help was toward as the ungrate women were all of one mind, made a wherry raft, loaded themselves and their bundles of chattels on shipboard, set all masts erect, manned the yards, sprang their luff, heaved to, spread three sheets in the wind, put her head between wind and water, weighed anchor, ported her helm, ran up the jolly roger, gave three times three, let the bullgine run, pushed off in their bumboat and put to sea to recover the main of america

    「此語不差」 ,斯蒂芬先生曰, 「其結果,本島男子發現負情女子異口同聲,無可救藥。遂建造舟筏,攜家財登船,桅桿盡皆豎起,舉行登舷禮,轉船首向風,風停泊,揚起三面,在風與水之間挺起船首,起錨,轉舵向左,海盜旗迎風飄揚,三呼萬歲,每次三遍,開動艙底污水泵,離開兜售雜物之小舟,駛至海面上,航往美洲大陸。 」
  10. At last, seeing the ship still bore on her course, and was now swiftly drawing out of earshot, one of them - i know not which it was - leapt to his feet with a hoarse cry, whipped his musket to his shoulder, and sent a shot whistling over silver s head and through the mainsail

    最後,他們看船還不停下來,而且愈走愈遠,眼看著聽不到喊聲了。其中一個我叫不準是哪一個便大叫一聲跳起來舉起滑膛槍就放。一顆子彈嗖的一聲從西爾弗頭上飛過,把主打了個窟窿。
  11. All night the hot wind had swept up the adriatic, and from the crowded docks down by the arsenale to the isola di san chiara at the western mouth of the grand canal, the old city creaked on its pilings like a vast, weary ship ; and clouds as ragged as tatters of sailcloth scudded across the face of the full moon, tangling with the silhouettes of a hundred fantastic spires and domes

    整夜的熱風吹拂著亞得里亞海,從造船廠下方擁擠的碼頭直到大運河西入海處的聖克亞拉島,這座古老的城市就象是一艘在錨樁上吱嘎作響的疲憊的巨船,不計其數的船簡陋如破布一樣,在這座明珠之城中穿梭往來,與上百座奇異多姿的尖、圓建築爭奪著天下。
  12. Toward evening, our sailing boat met with a beating wind

    黃昏時分,我們的船遇上了頭風。
  13. " that was not enough for those latitudes, " said the englishman ; " i should have taken four reefs in the topsails and furled the spanker.

    「在那種緯度的地方這樣做是不夠的, 」那英國人說道。 「如果是我,我就把頂帆放四隔,把尾扯落。 」
  14. Take in two reefs in the tops ls, cried the captain ; let go the bowlin s, haul the brace, lower the to gall nt sails, haul out the reef - tackles on the yards

    頂帆收兩隔!船長喊道,腳索放鬆,綁緊,落上桅,扯起桁上的滑車! 」
  15. " we did better than that, sir, " said the old sailor respectfully ; " we put the helm up to run before the tempest ; ten minutes after we struck our tops ls and scudded under bare poles.

    「我們幹得更好,先生, 」老水手不無敬意地說道, 「我們把船尾對準風頭,順風奔走。十分鐘以後,我們扯落頂帆,光著桅桿飛駛。 」
  16. The pilot took his precautions in advance. he reefed all sail, the pole - masts were dispensed with ; all hands went forward to the bows

    他叫人把船上所有的篷都綁緊,把架卸下來放到甲板上,連頂帆桅桿也都放下來了。
  17. Some problems in simulation design of antenna rotating pedestal system of top sail and top steer radar

    頂帆舵雷達天線轉臺系統模擬設計中的若干問題
  18. Some problems in development of antenna rotating pedestal emulation system of top sail and top steer radar

    頂帆舵雷達天線轉臺模擬系統研製中的有關問題
  19. The pilot put up his poles, but took them down again within two hours, as the wind freshened up anew

    船主叫人加上頂帆,可是過了兩小時,他又叫人卸下了,因為風勢又大起來了。
  20. I do not need, pilot, said phileas fogg, when they got into the open sea, to advise you to use all possible speed. trust me, your honour. we are carrying all the sail the wind will let us

    「先生,您放心吧,交給我好了, 」約翰,班斯比回答說, 「我們已經把所有能利用的面都用上了,那些頂帆就是加上去,也不能再增加速度。
分享友人