領土主權 的英文怎麼說

中文拼音 [lǐngzhǔquán]
領土主權 英文
sovereign right over territory
  • : Ⅰ名詞1 (頸; 脖子) neck 2 (領子; 領口) collar; neckband 3 (大綱; 要點) outline; main point; ...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 領土 : territory
  1. On such a basis, traditional international law seeks the value of nations, such as independence, equality, autonomy, territorial integrity, inviolability, etc, which presents as sovereignty

    傳統國際法追求的是國家價值,即獨立、平等、自治、完整和不可侵犯等,集中表現為原則。
  2. From old ages dianyu island and its attaching islets belong to china, china ' s sovereignty and territorial integrity for dianyu island must not be infringed either on history or laws of nations

    釣魚島及其附屬的島嶼自古就是中國固有,無論在歷史上還是國際法上,中國對釣魚島都擁有無可爭辯的
  3. Sovereignty tiers include territory, protectorate, province, and constellation capital

    層次包括、保護區、省、和星座首都。
  4. Firstly, it sets forth the concept and the essence about the political safety. secondly, it expounds the nation - splitism, the extreme - religionism and the terrorism

    一、政治安全是安全,獨立是國家安全的基礎,安全是行使國家、維護國家安全的空間。
  5. Its aim is to respect the sovereignty and territorial integrity of states.

    它的目的是要尊重各國的完整。
  6. The anti - secession law was enacted to resolutely safeguard china ' s sovereignty and territorial integrity

    制定反分裂國家法,堅決維護國家完整。
  7. The chinese people takes [ sic ] the maintenance of ethnic unity and harmony as their bounden duty and thedefense of the country ' s sovereignty and territorial integrity their sacredmission

    中國人民把維護民族團結作為自己義不容辭的職責,把維護國家完整作為自己至高無上的使命。
  8. The two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位導人聲明,兩國將在互相尊重完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  9. 1 the two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩國導人聲明,兩國將在互相尊重完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  10. The two leaders stated that both countries would develop ( www. 51test. net ) good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位導人聲明,兩國將在互相尊重完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  11. However, as long as hegemonism and power politics still exist, a country must have the capability to defend its sovereignty, unity, territorial integrity and security by military means

    但是,在霸義和強政治依然存在的情況下,國家必須具有用軍事手段捍衛、統一、完整和安全的能力。
  12. National issue relates to national sovereign rights, territorial complete, political steady, frontier consolidation, economic development and other aspects, it shows prostrated nature, complexity, and importance etc. the article is composed of three parts : the first part starts with analyzing the complexity of national issue, and it discusses manifestation of complexity about the national issue in west of our country : national issue is interweaved with religious issue together, and historical issue is interweaved with realistic issue together, and international issue is interweaved with national issue together, and material issue is interweaved with spiritual issue together, and advanced traditional culture is interweaved with disadvanced producing and living form together, and legal national religious activity is interweaved with illegal national religious activity together, and political issue is interweaved with societal issue together, and the contradiction between the enemy and ourselves is interweaved with the contradiction inside the people

    民族問題涉及到國家完整、政治穩定、邊疆鞏固、經濟發展等方面,表現出長期性、復雜性、重要性等特點。本文分三個部分:第一部分從分析民族問題復雜性入手,論述了我國西部地區民族問題復雜性特點的表現形式:民族問題與宗教問題交織在一起,歷史問題與現實問題交織在一起,國際問題與國內問題交織在一起,物質貧困與精神貧困交織在一起,優秀的傳統文化與落後的生產生活方式交織在一起,合法的民族宗教活動和非法的民族宗教活動交織在一起,政治問題和社會問題交織在一起,敵我矛盾和人民內部矛盾交織在一起。
  13. It is a society where there is unity between the material and the spirit, democracy and rule of law, fairness and efficiency, and vitality and order

    中國人民把維護民族團結作為自己義不容辭的職責,把維護國家完整作為自己至高無上的使命。
  14. Meanwhile, china ' s friendly relations and cooperation with other countries and regions have developed steadily

    我們堅持原則,頂住壓力,維護了國家完整和民族尊嚴。
  15. These areas ? ? defined as the area from open ocean to the shore that must be controlled to support operation ashore, and the area inland from the shore that can be supported and defended directly from the sea ? ? are frequently characterized by confined and congested water and air space occupied by friends, adversaries, and neutrals who often possess similar equipment

    譯文:為了沿海國或島國勘探、利用、管理和保護專屬經濟區內水域、海床、底的自然資源以及利用海水、海流和風力來生產能源,美國承認沿海國或島國在專屬經濟區內有制定和實行法律的利,專屬經濟區的范圍是從用來測量海的基線開始向外延伸至200海里。
  16. Initiative and surprise - the sheer speed and power of rapidly advancing forces and heavy bombardment in its territory, especially when it comes without warning, can easily shock every enemy

    和突然性? ?在沒有任何預警的情況下,快速推進部隊的驚人的速度和力量和對敵的狂轟濫炸能夠輕易地使敵人陷於休克狀態。
  17. Safeguard the country s territorial sovereignty

    維護國家領土主權
  18. Safeguard the country ' s territorial sovereignty

    維護國家領土主權
  19. The right to self - defense is a natural right of countries, as well as all countries to respect other country ' s sovereignty and territorial general obligation exception

    自衛是一個國家的自然利,也是所有國家尊重其他國家領土主權的一般性義務的例外。
  20. In april, both sides signed an agreement aimed at helping special representatives - - named by india and china in 2003 - - to negotiate territorial claims as experts delineated the boundary on a map and on the ground

    四月,雙方為協助特使- - - 2003年中印雙方各自任命- - -工作簽訂一項協議,以令特使們能如專家們在地圖和地面上劃分的邊界那樣解決領土主權問題。
分享友人