領袖風格 的英文怎麼說

中文拼音 [lǐngxiùfēng]
領袖風格 英文
leadership style
  • : Ⅰ名詞1 (頸; 脖子) neck 2 (領子; 領口) collar; neckband 3 (大綱; 要點) outline; main point; ...
  • : Ⅰ名詞(袖子) sleeve Ⅱ動詞(藏在袖子里) tuck inside the sleeve
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  • 領袖 : leader
  • 風格 : style; form; manner; touch
  1. The show launched in the us on 13 september 1969 with a cast of cartoon teenagers - the sensible, all - american leader fred, bespectacled and brainy velma, pretty daphne and the bumbling hippy shaggy

    1969年9月13日, 《史酷比》在美國首播,由一群十幾歲的卡通人物主演,包括判斷力敏銳、具有典型美國人物佛瑞德,足智多謀的眼鏡女孩維爾瑪,漂亮可愛的達芙妮和笨手笨腳、老犯錯誤的嬉皮士夏奇。
  2. If you do not own a suit, or the company is a bit more informal, then you should wear a conservative sports coat ( no plaids or wild patterns and preferably a dark color ), nicely pressed dress slacks, a white long - sleeved button - down shirt, a conservative silk tie, and nicely polished dress shoes

    如果沒有現成的正裝,或者公司並沒有那麼正式,也可以穿比較保守的休閑外套(不要選子或比較狂野的圖案,最好選深色的) ,下穿熨燙平整的正裝松身褲,裏面一件長扣結襯衫,顏色保守的絲質帶,擦的光亮的正裝鞋。
  3. The standard job interviewing attire for men is a conservative dark navy or gray two - piece business suit ( of natural fibers, such as wool, if possible ), a white long - sleeved button - down dress shirt, a conservative silk tie ( that matches the colors in your suit ), and nicely polished dress shoes

    如果沒有現成的正裝,或者公司並沒有那麼正式,也可以穿比較保守的休閑外套(不要選子或比較狂野的圖案,最好選深色的) ,下穿熨燙平整的正裝松身褲,裏面一件長扣結襯衫,顏色保守的絲質帶,擦的光亮的正裝鞋。
分享友人