頰發 的英文怎麼說

中文拼音 [jiá]
頰發 英文
side-shiskers/ sideburns
  • : 名詞(臉的兩側從眼到下頜的部分) cheek
  • : 名詞(頭發) hair
  1. Her shining eyes, the flushed cheeks and the breathlessness indicate some amorous excitement.

    她那閃閃亮的眼睛,那漲紅的雙和那急促的呼吸,都說明是一種戀愛中的沖動。
  2. The ecstasy of faith almost apotheosized her ; it set upon her face a glowing irradiation, and brought a red spot into the middle of each cheek ; while the miniature candle - flame inverted in her eye - pupils shone like a diamond

    她對信念的狂喜使她變得神聖起來臉上容光煥,兩邊臉的中間現出來一塊紅暈在她眼睛的瞳仁里,投射進去的燭光的影子閃閃亮,就好像是兩顆鉆石。
  3. Age, about forty years ; height, about five feet nine ; black hair ; complexion dark ; generally, rather handsome visage ; eyes dark, face thin, long, and sallow ; nose aquiline, but not straight, having a peculiar inclination towards the left cheek ; expression,

    「年約四十,身高約五英尺九,黑色頭,微黑皮膚,大體可以算漂亮。深色眼珠,臉瘦長,灰黃。鷹鉤鼻,但不直,略向左歪斜,因此表情陰險。 」
  4. Good day, age about forty, height about five feet nine, black hair, generally rather handsome visage, complexion dark, eyes dark, thin long and sallow face, aquiline nose but not straight, having a peculiar inclination towards the left cheek which imparts a sinister expression

    日安,年紀四十左右,身高五英尺九左右,黑頭,面孔算得上漂亮,膚色偏黑,深色眼珠,臉瘦長灰質,鼻子鷹鉤形,但不直,往左面作特別角度的傾斜,形成一種陰險的表情!
  5. A red-cheeked young sentry put a bayonetted rifle athwart his chest, and was deaf to his protests in sputtering russian.

    一個雙紅潤的年輕哨兵一言不地把上了刺刀的步槍,橫在他胸前,充耳不聞他氣急敗壞地用俄語提出的抗議。
  6. Ellen, with a restless smile, stared at his curly hair and his smooth - shaven, blackish cheeks, and seemed every minute to be expecting the conversation to take a new turn

    海倫不安地微笑著,望著她捲曲的頭和颳得青的豐滿的面,不耐煩地等候話題的轉換。
  7. I saw that his cheeks were wet and a blissful smile was on his face.

    現他的臉掛著淚珠,面上露出了幸福的微笑。
  8. Methods : casting clasp between teeth ( ccbt ) is set up between buccal arid lingual embrasure of two abutment teeth

    方法:在兩基牙間的、齦外展隙內設置牙間卡(夾卡) 。
  9. The colonel was gorgeous, he had a cavernous mouth, cavernous cheeks, cavernous, sad, mildewed eyes.

    這位上校樣子挺神氣,他的嘴巴、雙和兩眼都深深地凹進去,目光黯淡,象了霉似的。
  10. Notwithstanding this, the rows of seats were little by little getting filled up, while here and there a light toilet stood out from its surroundings, a head with a delicate profile bent forward under its chignon, where flashed the lightning of a jewel

    一排排座位上漸漸坐滿了人。一個穿著淺色服裝的女人讓人看得特別清楚,她的面俏麗,低著頭,頭上蓄著髻,髻上的首飾閃閃亮。
  11. For her dark - blue eyes were flashing, her colour was hot in her cheeks, she looked full of a rebellious passion far from the dejection of hopelessness. she noticed, ill the tussocky places of the grass, cottony young cowslips standing up still bleared in their down. and she wondered with rage, why it was she felt clifford was so wrong, yet she couldn t say it to him, she could not say exactly where he was wrong

    她的深的眼睛著亮,兩紅粉粉的燒,她充滿著反叛的熱情,全沒有失望著的頹喪樣兒,她注意到濃密的草叢中,雜著一些新出的蓮馨花,還裹著一層毛茸,她自己憤橫地奇怪著,為什麼她既然覺得克利福不對,卻又不能告訴他,不能明白地說出他在哪裡不對。
  12. Blushes showed her embarrassment.

    她雙頰發紅,一副窘態。
  13. I began to doubt whether he were a servant or not : his dress and speech were both rude, entirely devoid of the superiority observable in mr and mrs heathcliff ; his thick brown curls were rough and uncultivated, his whiskers encroached bearishly over his cheeks, and his hands were embrowned like those of a common labourer : still his bearing was free, almost haughty, and he showed none of a domestic s assiduity in attending on the lady of the house

    他的衣著和言語都顯得沒有教養,完全沒有在希刺克厲夫先生和他太太身上所能看到的那種優越感。他那厚厚的棕色卷亂七八糟,他的鬍子像頭熊似的布滿面,而他的手就像普通工人的手那樣變成褐色可是,他的態度很隨便,幾乎有點傲慢,而且一點沒有家僕伺候女主人那謹慎殷勤的樣子。
  14. A strand of her hair swept gerty's cheek with its fragrance.

    她的一縷芳香的頭掠過葛泰的面
  15. The one with red cheeks is called miss smith ; she attends to the work, and cuts out - for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything ; the little one with black hair is miss scatcherd ; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions ; and the one who wears a shawl, and has a pocket - handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is madame pierrot : she comes from lisle, in france, and teaches french

    「臉紅紅的那個叫史密斯小姐,她管勞作,負責裁剪因為我們自己做衣服罩衣外衣,什麼都做。那個頭黑黑的小個子叫做斯卡查德小姐,她教歷史語法,聽第二班的朗誦。那位戴披巾用黃緞帶把一塊手帕拴在腰上的人叫皮埃羅夫人,她來自法國里爾,教法語。 」
  16. Those who had prolonged binging and severely self - induced vomiting may have their stomach, eyes capillaries, internal mouthparts and fingers damaged, resulting in facial swelling or dental erosion. older age of onset and persistent fat - phobia were found to independently predict the poor outcome

    長期因暴食而嚴重扣喉嘔吐者,腸胃、眼睛微血管或口腔容易受損,面頰發腫,牙齒蛀蝕潰爛,需要更換,手部亦留下扣喉磨牙的痕跡。
  17. The sight of those sun-warmed cheeks, and fingers twining round the flower-stalks, her pearly teeth, and hair all fragrant, stole the reason out of shelton.

    被陽光曬得紅的兩,在花梗子上拈來繞去的手指,珍珠般的牙齒,香味濃郁的頭,這一切情景都使謝爾頓神志癡迷。
  18. He could hardly follow her outlining of the work he must do, so amazed was he by her delightful propinquity. but when she began to lay down the importance of conjugation, he forgot all about her. he had never heard of conjugation, and was fascinated by the glimpse he was catching into the tie - ribs of language

    她在提綱契領告訴他他該做什麼功課時,他幾乎沒聽過去她在他身邊時帶來的陶醉令他驚訝但是在她強調「動詞變化」的重要性時他便把她全忘了他從沒聽說過「動同變化」 ,原來它是語言的「骨骨架」 ,能窺見這一點叫他很著迷地往書本靠了靠,露絲的頭便輕拂著他的面
  19. Through all this sneering talk, i was made to feel the threat of death that overhung me, and my cheeks burned and my heart beat painfully in my breast

    我感覺在這番捉弄人的言語背後隱藏著隨時致我于死地的威脅。我的兩頰發熱,心嘣嘣跳。
  20. Exertion : trembling and sweating when shitting

    賣力:青筋暴露,雙頰發紫,全身抖。
分享友人