顧偉 的英文怎麼說

中文拼音 [wěi]
顧偉 英文
wei gu
  • : Ⅰ動詞1 (轉過頭來看; 看) turn round and look at; look back; look at 2 (注意; 照管) take into a...
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  2. And it never enters any ones head that to admit a greatness, immeasurable by the rule of right and wrong, is but to accept ones own nothingness and immeasurable littleness

    Dusublimeauridiculeilnyaquunpas 」可是,誰都不曾想一下,承認大,而不及善良和丑惡還有一個標準,這只能說明他自己的卑劣和無限的渺小罷了。
  3. Albert had already made seven or eight similar excursions to the colosseum, while his less favored companion trod for the first time in his life the classic ground forming the monument of flavius vespasian ; and, to his credit be it spoken, his mind, even amid the glib loquacity of the guides, was duly and deeply touched with awe and enthusiastic admiration of all he saw ; and certainly no adequate notion of these stupendous ruins can be formed save by such as have visited them, and more especially by moonlight, at which time the vast proportions of the building appear twice as large when viewed by the mysterious beams of a southern moonlit sky, whose rays are sufficiently clear and vivid to light the horizon with a glow equal to the soft twilight of an eastern clime

    弗蘭茲已經到斗獸場來夜遊過十多次了,而他的同伴卻是第一次光維斯派森大帝的這個古跡,平心而論,雖然那兩個向導口若懸河地在他的耳邊喋喋不休,他的腦子里還是留下了很強烈的印象。事實上,要不是親眼目睹,誰都想象不到一個廢墟竟會這樣莊嚴宏,歐洲南部的月光和東方的落日余輝有著異曲同工之妙,在這種神秘的月光之下,廢墟的各部分看來似乎都擴大了一倍。弗蘭茲在廢墟的內廊底下走了一百步左右,懷古之情便油然而生,於是他離開了阿爾貝,反正那兩個向導總會照他們的老規矩,領他去看關獅子的洞,斗猩力士的休息室和凱撒大帝的包廂的。
  4. It was delightful to see the green landscape before us and the immense metropolis behind.

    展望前邊青翠的景色,回後面雄的京城,真使人心曠神怡。
  5. The hc value in the middle school mathematic education represented some face as fbllowings : grasping the essence through the phenomenon, bung up student the physical weltanschauung. highlighting the processor around the result, taking student to sense searching spirit. giving attention to form and content, holding student to strength taste consciousness

    中學數學教育中的人文價值從以下幾個方面體現:透過現象看本質,重在培養學生的辯證唯物主義世界觀;圍繞結果重過程,重在讓學生感受理性探索精神的大;兼形式與內容,重在培養學生的審美意識;緊扣數學與教育,發展人性,完善人格。
  6. From left, ng ho - chun, demi chef of island shangri - la hong kong ; tam wai - lun, kitchen artist of the intercontinental grand stanford hong kong ; mandy cho, miss hong kong ; and hung siu - kay, advisor of the hong kong ice carving association

    圖為左起:港島香格里拉大酒店副總廚吳浩俊先生海景嘉福酒店雕冰師譚倫先生香港小姐曹敏莉小姐,以及香港冰雕協會問熊兆基先生。
  7. Hill knowlton china public relations company limited

    達中國公共關系問有限公司
  8. Hill knowlton china public relations

    達(中國)公共關系問有限公司
  9. Prior to joining t6, she was a consultant with hill knowlton asia

    加盟雋陸公關前為達公關問。
  10. Prior to joining t6, she was a consultant with hill & knowlton asia

    加盟雋陸公關前為達公關問。
  11. Acting as chu chu, apart from hollering at grandfather gu bao ming, she will also fight and beat wsw and cy, wild until extreme

    扮演楚楚的她,除了會跟爺爺寶明對吼外,還會出手毆打王紹和陳奕,野蠻到極點。
  12. They climbed mountains, waded rivers, endured fatigue, faced all kinds of danger for the sake of their great leader

    為了他們的大領袖,他們跋山涉水,不疲勞,面臨各種艱難險阻而毫無懼色。
  13. I may sum up all by saying, that for strangers they were nothing, for superficial observers less than nothing ; but for those who had known them all their lives in the intimacy of close relationship, they were genuinely good and truly great

    概括起來,我可以這么說:對于陌生者,她們是微不足道的人;對于淺薄的人,也許更是不值一;然而,對于那些了解她們生平的親密無間的人來說,她們是真正優秀和真正大的人。
  14. However, as the old adage has it, " a general forgets his family the day he receives his orders. " fortunately, his parents and his wife fully understood the importance of his mission, and gave him the support that he needs ; yang liwei was therefore able to go on his mission with composure and freedom from worries

    古語有雲:將受命之日忘其家,楊利為國遠征時,唯因父母及夫人深明大義,給予無限支持,方能坦然就命,公而忘私,而無后之憂。
  15. Mr albert cheng wai - shing, a chartered engineer from black veatch hong kong limited : " the continued adoption of seawater cooling is a logical technical solution for the end users as there will be minimum interruption to the formal operation of existing pumping stations during the reprovisioning works.

    -博威工程問有限公司特許工程師鄭成先生: "在技術上,繼續採用海水冷卻系統對最終用戶來說是合理的解決方法,因為在重置工程期間,對現有抽水站的運作所造成的干擾可減至最少。
  16. The astronaut yang liwei, spirited and assured, made his way into shenzhou - 5, the largest manned spacecraft in the world up to this time. on his shoulders rested the task of achieving glory for the nation. armed with courage and propelled by a sense of responsibility, he was ready for the momentous journey into space. shenzhou - 5 was launched into space by the changzheng - 2f carrier rocket, nicknamed the " magic arrow "

    二零零三年十月十五日早晨,酒泉衛星發射中心一切就緒,航天員楊利英姿勃發,神情自若,步入目前世上可用空間最大的載人飛船神舟五號,肩負為國爭光的大任,心懷雷霆不移的大勇,責無旁貸,義無反,踏上了乘雲陵霄、遨遊穹蒼的征途。
  17. Mr yang liwei is a gentleman of a modest disposition. he respects his parents and loves his family ; his career does not allow him sufficient time and attention for his loved ones

    楊利先生勝而不驕,秉性謙厚,孝順父母、熱愛妻子,往往因事業與家庭不能兼而自責。
  18. The controller, centre for health protection of the department of health, dr py leung, and chairman of the hong kong advisory council on aids, dr homer tso, announced at the ceremony that the 10 most inspiring persons selected by members of the public were dr e k yeoh, mr mike sinclair, jj, mr zi - mu, dr david ho, mr wong yiu - ming, mr a, miss miriam yeung, mr to chung, and dr ho sik - ying

    生署生防護中心總監梁賢醫生及香港愛滋病問局主席左國醫生在開展儀式上公布十名獲選的難忘人物,分別為楊永強醫生冼家jj子騖何大一博士黃耀明a先生楊千?杜聰及何式凝博士排名不分先後。
  19. The greatest friend the packaging industry has is the sporting instinct of the buying public.

    包裝業最大的朋友就是客好誇耀的天性。
  20. It will live up to our legislative principle to care for the interests of low and medium - income groups, " said lou

    樓繼說, 「照中低收入的人群是我們法律法規的基本點」 。
分享友人