風濤海面 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngtāohǎimiàn]
風濤海面 英文
heavy sea
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : 名詞(大的波浪) billows; big waves
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  • 海面 : sea level; sea surface; sea海面標志 [工業] sea marker
  1. Or again, note the meanderings of some purling rill as it babbles on its way, fanned by gentlest zephyrs tho quarrelling with the stony obstacles, to the tumbling waters of neptune s blue domain, mid mossy banks, played on by the glorious sunlight or neath the shadows cast o er its pensive bosom by the overarching leafage of the giants of the forest. what about that, simon ? he asked over the fringe of his newspaper

    「再則,請注意那打著漩渦蜿蜒曲折地嘩嘩淌去的淚淚溪流與攔住去路的巖石搏鬥,在習習西輕拂下,沖向神所支配的波洶涌的蔚藍領國;沿途,水上蕩漾著燦爛的陽光,兩邊的堤岸爬滿青苔,森林中的巨樹那架成拱形的繁葉48 ,將蔭影投射于溪流那憂郁多思的胸脯上。
  2. The wind were swooping down to tease the waves.

    猛撲到上戲弄著浪
  3. Food, clothes, and broken glass were all mixed together

    上波洶涌,小船幾乎被浪掀翻。
  4. The sun might blaze overhead, the air be without a breath, the surface smooth and blue, but still these great rollers would be running along all the external coast, thundering and thundering by day and night ; and i scarce believe there is one spot in the island where a man would be out of earshot of their noise

    陽光直射下來,周圍沒有一絲兒,蔚藍的上波平如鏡,但沿岸邊卻仍是波滾滾,日夜喧嚷。我想整個島上是無處聽不到這種浪花飛濺的響聲的。
  5. These islands are the most isolated land surrounded by ample ocean surface for the great storms of the pacific to generate giant, perfect waves that pulse from deep water into the shallow reefs and lava rock of the hawaiian island chain

    夏威夷群島是一個個最為孤立的、四周被巨大的洋表圍繞著的地方,太平洋上強烈的暴產生巨大而完美的波就會從深水處湧出,並進入淺礁區以及夏威夷一系列的火山巖區。
  6. Exceptionally high waves small and medium - sized ships might be for a time lost to view behind the waves ; the sea is completely covered with long white patches of foam lying along the direction of the wind ; everywhere the edges of the wave crests are blown into froth ; visibility affected

    內陸很少見,會引起廣泛損壞波澎湃,浪高足以遮掩中型船隻長片白沫隨擺布,遍罩,能見度受到影響
  7. Its interannual variation ' s main period is about 4 ~ 5a and the 7 ~ 8a ' s period exist too ; the interdecadal variation ' s main period of the australian high is about 15a. the interannual variation of australian high ( aah ) has correct correlation with antarctic oscillation and enso, and the enso ' s 4a period has the most important influence on the aah. ( 2 ) when the ah becomes stronger, the members of the whole aamcs are stronger following it. that is to say, in the years that the ah is stronger ( compared to the weak years of ah ) and on the horizontal circulation, the members of aamcs, including the ah, the cross - equator flow ( cef ) between 100 and 160 e, the south china sea south - west monsoom ( ssm ), the south sea monsoon rough, the tropical easily flow, subtropical high ( sh ), the mei - yu front, the mid - latitude effect, become stronger, and their positions are more southward ; in the meridional - right circulation, there are five circulations including classic monsoon meridional - cirle circulation and hadley circulation that become stronger in the strong years of ah than in the weak years of ah

    本文採用ncep ncar再分析月平均的全球氣壓場、高度場、表溫度場、高雲量和cmap全球降水資料,以及中國160站逐月降水資料,分析了1948 2002年期間澳大利亞高壓(以下簡稱澳高)的年際和年代際變化以及澳高年際變化對亞澳季環流系統的影響,結果顯示: ( 1 )澳高存在明顯的年際和年代際變化,澳高年際變化以4 5年的周期變化為主,同時兼有7 8年左右的周期,而澳高的年代際變化則以15年左右的周期變化為主:澳高年際變化同時與南極動和enso有正相關,並且enso的4年左右的周期變化對澳高年際變化影響最大。
  8. Whether snow - capped mountains or verdant plains, its rivulet - woven headstreams or the boundless sea, be it billowing riptide or twinkling calm surface, whether jungles inhabited by wild animals or villages of diversified ethnic groups with rich cultural heritages, sacred meili snow mountain or the three parallel rivers region, all are naturally bestowed fortunes and ever appealing works of classic beauty

    白雪皚皚的高山,綠草如蔭的平川;溪流涓涓的源頭,一望無際的大;波洶涌的激流,波光熒熒的江;野獸出沒的高山峽谷到情萬種的各族村寨;令人神往的梅里雪山,三江併流的世界奇觀,都是自然的造化,都是動人的經典。
  9. Very high waves with long overhanging crests ; the resulting foam, in great patches, is blown in dense white streaks along the direction of the wind ; on the whole, the surface of the sea takes on a white appearance ; the tumbling of the sea becomes heavy and shocklike ; visibility affected

    24 . 5 - 28 . 5非常高浪,出現拖長的倒懸浪峰大片泡沫隨吹成濃厚白色條紋,白茫茫一片,波互相沖擊,能見度受到影響
  10. There was no wind stirring to help me, and all i could do with my paddlers signify d nothing, and now i began to give my self over for lost ; for as the current was on both sides the island, i knew in a few leagues distance they must joyn again, and then i was irrecoverably gone ; nor did i see any possibility of avoiding it ; so that i had no prospect before me but of perishing ; not by the sea, for that was calm enough, but of starving for hunger

    我在這兒把船停了兩天,因為那兩天一直刮東南向偏東,而且也不校向正好與我上提到的那股急流的方向相反,因而在岬角附近的洶涌。在這種情況下,如果我靠近岸航行,就會碰到大浪,如果我遠離岸航行,又會碰到急流,所以怎麼走都不安全。
  11. The storm heaved the sea into mountainous waves

    暴在上掀起萬丈波
分享友人