飛機降落區 的英文怎麼說

中文拼音 [fēijiàng]
飛機降落區 英文
aircrafdt alighting area
  • : Ⅰ動詞1 (鳥、蟲等在空中活動) fly; flit 2 (利用動力機械在空中行動) fly 3 (在空中飄浮遊動) fly...
  • : machineengine
  • : 降動詞1. (投降) surrender; capitulate 2. (降伏) subdue; vanquish; tame
  • : 落名詞[方言] (北方對蓮花落的俗稱) a kind of folk song
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • 飛機 : airplane; plane; aeroplane; kite; bird; aircraft
  • 降落 : 1 (落下; 下降; 低落) descend; fall alight; drop down; build down; tumble; lapse; descension2 (...
  1. Take - off from the landing area to eye - level, hold momentarily

    將直升垂直起至與眼睛同高,靜止停懸幾秒鐘。
  2. Take - off from the landing area ( a 36 " or 1 meter circle ) to eye - level, hold momentarily

    將直升垂直起至與眼睛同高,靜止停懸幾秒鐘。
  3. Aircraft alighting area

    飛機降落區
  4. This article introduces a new conception named the landing region to attenuate the landing impact loads during touchdown. in the opinion of energy absorption and dissipation, this new method will have great potential for attenuating the landing impact forces

    引入概念以後,的著陸動能將由架和緩沖構共同承擔,從而為架的著陸減震技術開辟了一個潛力巨大的新方向。
  5. Aircraft if required to approach from the northeast between 11 p. m. and 7 a. m. have to adopt the continuous descent approach as far as practicable when landing in order to reduce aircraft noise impact on areas such as sai kung, tseung kwan o and ma on shan

    晚上11時至早上7時,需從東北面進場的盡量採用延續模式,以減低西貢、將軍澳及馬鞍山等地噪音;
  6. With the helicopter hovering over the landing area, start pirouetting clockwise while the helicopter is pirouetting fly the helicopter in a figure of eight to the right

    的上空將直升保持停懸,體以順時針的方向保持自旋,並且朝右側開始執行外側水平8字行。
  7. Flight departing to the east between 11 pm and 7 am will use the southbound route over the west lamma channel, again subject to safety and operational considerations. these measures will help reduce the need for aircraft to overfly the populated districts. " experience in the past few months indicates that the above measures can apply to most flight during the periods concerned

    其中包括由午夜十二時至早上七時將由西南方,而在晚上十一時至早上七時期間向東北行的,盡量使用經西博寮海峽的南行航線,從而避免越九龍及港島的人口稠密的地
  8. In reply to my question at the council meeting on 27 october 2004, the government indicated that the civil aviation department had since october 1998 implemented various flight noise mitigating measures to minimize the impact on the communities near the flight path. for example, to avoid aircraft overflying densely populated areas in the early hours, arrangements were made for flights departing hong kong between 11pm and 7am to use the southbound route via the west lamma channel as far as possible, while flights arriving in hong kong between midnight and 7am were directed to land from the waters southwest of the airport

    政府在2004年10月27日立法會會議答覆本人質詢時表示,為減低行噪音對航道附近社的影響,民航處自1998年10月起實行各項消減措施,例如在晚上11時至翌日早上7時期間,盡量安排離港的航使用西博寮海峽的南行航道在凌晨至早上7時抵港的航,則盡量安排從場西南面海面進場,以避免航在深夜時分越人口稠密的地
  9. Perform a 90 degree nose - in turn fly sideways straight and level, completing the maneuver. fly back to the starting point above the landing area

    再執行頭向內1 / 4水平圓后便完成此動作。將直升上空的起始點。
  10. Smoke billowed from a single - engine plane that was trying to land at the montrose airport when it slammed into an unoccupied truck parked on a residential street and exploded into flames monday, killing the pilot and a passenger, in montrose, colorado

    在美國科羅拉多州蒙特羅斯,周一煙霧從一架一直試圖在蒙特羅斯場的單引擎之中滾滾而來,當它砰地一聲撞到停在住宅街道上一輛無人的貨車,旋即爆炸起火,師和一名乘客喪生。
  11. Article 53 the civil airport as referred to in this law means a defined area, including any subsidiary buildings, installations and equipment, intended to be used for the takeoff, landing, taxiing, parking and other activities of civil aircraft

    第五十三條本法所稱民用場,是指專供民用航空器起、滑行、停放以及進行其他活動使用的劃定域,包括附屬的建築物、裝置和設施。
  12. Another way to attenuate the landing impact loads is to embed a control system into landing gear system

    架在上著陸的情況進行了數值模擬分析並做了相關參數研究。
  13. Aerodrome observations including wind, air temperature, atmospheric pressure, visibility, cloud, and expected significant weather in the approach and departure corridors are also included in the automatic terminal information service broadcasts for aircraft preparing for landing at or taking off from the hkia

    場氣象觀測資料,包括風向風速、氣溫、大氣壓力、能見度、雲量雲高資料及預計會影響的重要天氣,亦經由自動航站情報服務廣播發送予預備離開或香港國際場的航
  14. With the helicopter inverted hovering over the landing area, start pirouetting clockwise while the helicopter is pirouetting fly the helicopter in a figure of eight to the right

    的上空將直升保持倒停懸,體以順時針的方向保持自旋,並且朝右側開始執行外側水平8字行。
  15. The take - off should be performed straight up from the landing area, at a constant rate of climb, with little lateral deviations

    內將直升垂直起,保持穩定的上升速度,上升的過程中允許輕微的橫向偏移。
分享友人