食人的野人 的英文怎麼說

中文拼音 [shírénderén]
食人的野人 英文
man eater
  • : 食名詞(用於人名) a word used in person's name
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • 野人 : savage; wild man
  1. Although unusual in the dublin area, he knew that it was not by any means unknown for desperadoes who had next to nothing to live on to be about waylaying and generally terrorising peaceable pedestrians by placing a pistol at their head in some secluded spot outside the city proper, famished loiterers of the thames embankment category they might be hanging about there or simply marauders ready to decamp with whatever boodle they could in one fell swoop at a moments notice, your money or your life, leaving you there to point a moral, gagged and garotted

    盡管這在都柏林區是罕見,然而還會有缺衣少亡命之徒埋伏在荒郊僻處,把手槍頂在安分守已頭部加以威脅。他們可能像泰晤士河堤岸上那些饑餓窮流浪漢似到處蕩來蕩去,對你進行突然襲擊,逼你交出錢來,否則就要你命。把你搶個精光之後,還往你嘴裏塞上東西,脖子用繩索勒起,把你丟在那兒,以便警告旁,他們就逃之夭夭。
  2. Danglars felt his own not to be very well supplied just then, and gradually the man appeared less ugly, the bread less black, and the cheese more fresh, while those dreadful vulgar onions recalled to his mind certain sauces and side - dishes, which his cook prepared in a very superior manner whenever he said, " monsieur deniseau, let me have a nice little fricassee to - day.

    騰格拉爾當時覺得他自己胃裡沒有資源了,漸漸地,在他看來那個似乎沒有那樣丑了,麵包也沒有那樣黑了,黃油也比較新鮮了。甚至庸俗大蒜令討厭物也使他想起了以前當他吩咐廚子準備雞湯時連帶端上來精美小菜。
  3. The wampanoag, a group of native people who had befriended the pilgrims, attended this thanksgiving celebration. they brought gifts of corn, pumpkin and venison. when european settlers first arrived in the new world, the winter were long and bitter. their survival depended upon the friendship of native people. the newcomers learned how to frow hardly vegetables, gather wild rice, collect berries and prepare maple syrup. early thanksgiving feaasts included these foods and meats such as wild turkey, goose, venison and beaver tails

    友好原始定居者萬帕諾亞參加了這一感恩節慶祝活動.他們帶來了玉米,南瓜和鹿肉作為禮物.當歐洲移民剛來到這新世界時,冬天是漫長而又艱難.他們生存依賴了本地友誼.新來向本地學習,如何讓幾乎不生長蔬菜得以存活,採集稻米,收集漿果和調制楓蜜. (注:不是蜂蜜.是用楓樹製成蜜.是加拿大特產. )最早感恩節宴會包括了這些物和肉類,像火雞,鵝,鹿肉和海貍尾部
  4. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們航程,才知道他們搭是一條西班牙船,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那卸貨,船上主要裝是起貨和銀子,然後再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們船上有五個葡萄牙水手,是從另一條遇難船上救下來。后來他們自己船也出事了,淹死了五個西班牙船員,其餘經過無數艱難危險,逃到那些生番聚居海岸時,幾乎都快餓死了上岸后,他們也無時無刻不擔心給那些吃掉。
  5. I had neither food, house, clothes, weapon, or place to fly to, and in despair of any relief, saw nothing but death before me, either that i should be devour d by wild beasts, murther d by savages, or starv d to death for want of food

    整整一天,我為自己凄涼境遇悲痛欲絕。我沒有物,沒有房屋,沒有衣服,沒有武器,也沒有地方可逃,沒有獲救希望,只有死路一條,不是被獸吞嚼,被飽腹,就是因缺少物而活活餓死。
  6. In time, self pollination will occur again amongst the fruit, nut and vegetable kingdoms, and the exchange with the evolving wild bees will add protein to this food source allowing greater nutrition ahead for ascending humans

    在未來,自我授粉將再次在水果、堅果和蔬菜王國間出現,與進化蜂所產生交換也將把蛋白質加入到這些物源中,允許為前方提升類提供更豐富營養。
  7. We sent for this guide, who told us, he would undertake to carry us the same way with no hazard from the snow, provided we were armed sufficiently to protect our selves from wild beasts ; for he said, upon these great snows, it was frequent for some wolves to show themselves at the foot of the mountains, being made ravenous for want of food, the ground being covered with snow : we told him, we were well enough prepar d for such creatures as they were, if he would ensure us from a kind of two - legged wolves, which we were told, we were in most danger from, especially on the french side of the mountains

    他對我們說,他願意從原路把我們帶過去,不會遇到大雪阻礙,但我們必須多帶武器,防備襲擊,因為,他說,大雪過后,經常有些狼在山腳下出沒。因為遍地大雪,它們找不到物,已經餓慌了。我們告訴他,我們對狼這一類獸已有充分準備不過,他能否保證我們不會遇到兩條腿狼,因為,我們聽說,這一地區十分危險,經常會受到強搶劫,尤其是在法國境內。
  8. Americans also eat lots of hamburgers. this ground meat comes from beef. it can be cooked in many ways. like hot dogs, hamburgers are a favorite picnic food

    美國也吃很多漢堡包。它肉基本是牛肉,有很多種做法。像熱狗一樣,漢堡包是很受喜歡物。
  9. Well, at length i found a place in the side of the hill, where i was satisfy d i might securely wait, till i saw any of their boats coming, and might then, even before they would be ready to come on shore, convey my self unseen into thickets of trees, in one of which there was a hollow large enough to conceal me entirely ; and where i might sit, and observe all their bloody doings, and take my full aim at their heads, when they were so close together, as that it would be next to impossible that i should miss my shoot, or that i could fail wounding three or four of them at the first shoot

    我對這個計劃簡直著了迷,竟費了好幾天工夫去尋找適當埋伏地點。我還常到他們吃地點去察看,所以對那兒地勢已了如指掌。尤其是我報復心切,恨不得一刀殺死他們二三十個而在我一次次親臨現場,看到那恐怖景象,看到那些畜牲互相吞痕跡,更使我怒氣沖天。
  10. If more deer are killed in the summer than can be then consumed, part of the flesh is dried, but later in the season it is merely laid up in some cool cleft in the rock, where wild animals cannot reach it

    如果夏天打到鹿肉用不完,他們就把其中一部分曬干,並在夏天晚些時候,找一個獸夠不著陰涼石縫把它們儲藏起來,秋天生活也是一樣,成群成群移棲過來鵝和其它鳥類都是愛斯基摩獵取物對象,此外,還有鮭魚和其它各種各樣魚類。
  11. When i was eight years old, i saw a movie about a mysterious island that had an erupting 1 ) volcano and 2 ) lush jungles filled with wild animals and 3 ) cannibals

    八歲時候,我看了一部電影:在神秘島嶼上有一座噴發火山和蔥蘢叢林,叢林里有許多生動物與族。
  12. About 1, 700 kilometers west of tokyo, chiyoda bussan co. ' s factory in qingdao, shandong province, is producing stripped lettuce, chopped leeks and peeled potatoes

    在東京以西1700公里之外山東青島,日本千代田物產株式會社下屬品有限公司正在剝生菜、切韭菜、削土豆。
  13. Agriculture, fisheries and conservation department : provision of additional cleansing and maintenance service to country parks and other afcd venues, government secretariat : economic development and labour bureau economic development branch - tourism development assistant training project, food and environmental hygiene department : special improvement in environmental hygiene, home affairs department : minor environmental improvement, community involvement and clean hong kong projects, government secretariat : health, welfare and food bureau - enhancing hospital care services and implementing minor capital works for hospitals and clinics, leisure and cultural services department : leisure, cultural, sports and arts training project, leisure and cultural guide project and provision of cleaning - related service to public leisure venues, social welfare department : community care project and provision of additional support to measures under the support for self - reliance scheme, peer counsellor project, programme assistant project and enhancing personal care services to frail elders

    漁農自然護理署-為郊公園和漁農自然護理署轄下其他場地提供更多清潔和維修保養服務政府總部:經濟發展及勞工局經濟發展科-旅遊發展助理訓練計劃物環境生署-加強改善環境生特別措施民政事務總署-小型環境改善工程社區參與和清潔香港計劃政府總部:生福利及物局-加強醫院護理服務及為醫院和診所進行小型基本工程康樂及文化事務署-文康體育藝術訓練計劃和文康導賞計劃及為公共文康場地提供與清潔有關服務社會福利署-社區關懷計劃為自力更生支援計劃各項措施提供額外支援朋輩輔導員計劃活動助理計劃,以及加強為體弱長者提供護理服務
  14. Agriculture, fisheries and conservation department - provision of additional cleansing and maintenance service to country parks and other afcd venues, food and environmental hygiene department - special improvement in environmental hygiene, home affairs department - minor environmental improvement, community involvement and clean hong kong projects, government secretariat : health, welfare and food bureau - enhancing hospital care services and implementing minor capital works for hospitals and clinics, leisure and cultural services department - leisure, cultural, sports and arts training project, leisure and cultural guide project and provision of cleaning - related service to public leisure venues and social welfare department - community care project, provision of additional support to measures under the support for self - reliance scheme, peer counsellor project, programme assistant project and enhancing personal care services to frail elders

    漁農自然護理署-為郊公園和漁農自然護理署轄下其他場地提供更多清潔和維修保養服務物環境生署-加強改善環境生特別措施民政事務總署-小型環境改善工程社區參與和清潔香港計劃政府總部:生福利及物局-加強醫院護理服務及為醫院和診所進行小型基本工程康樂及文化事務署-文康體育藝術訓練計劃和文康導賞計劃及為公共文康場地提供與清潔有關服務及社會福利署-社區關懷計劃為自力更生支援計劃各項措施提供額外支援朋輩輔導員計劃活動助理計劃,以及加強為體弱長者提供護理服務
  15. These are the water towers of the world and often home to unique wildlife species upon which local people depend for food, medicines and other important materials

    這些地帶是全球水塔,而且通常也是珍稀生動物棲息地,時常也是當地物來源、藥物或其他重要生活物資來源。
  16. He told me, they were all of them very civil honest men, and they were under the greatest distress imaginable, having neither weapons or cloaths, nor any food, but at the mercy and discretion of the savages ; out of all hopes of ever returning to their own country ; and that he was sure, if i would undertake their relief, they would live and die by me

    他還告訴我,他們都是很文明很正直,目前正在危難之中他們既沒有武器,也沒有衣服,也沒有物,命運完全掌握在手裡。他們沒有重返故鄉希望。因此,他敢保證,只要我肯救他們脫離大難,他們一定願意跟我一起出生入死。
  17. Become man - eaters when they return to the wild

    回歸自然時候就變成獸了
  18. Nal - rea : it would have grown up a man - eater

    它會變成
  19. It would have grown up to a man - eater

    它會變成
  20. Who escape from captivity become man - eaters when they return to the wild

    在他們從籠里逃脫回歸自然時候就變成獸了
分享友人