食后痛 的英文怎麼說
中文拼音 [shíhòutòng]
食后痛
英文
postprandial pain-
Clinical expression is it is difficult to swallow, after the breastbone when taking food feeling of unwell, attrition, small painful or the eyewinker stays feeling, deglutition is aching, angular reach cachexia to wait, one part patient can appear constipation
臨床表現為咽下困難,進食時胸骨后不適、摩擦感、微痛或異物停留感,吞咽疼痛,消瘦及惡病質等,一部分病人可出現便秘。Patients who have abdominal surgery often suffer a slowdown or shutdown of the bowels called ileus that causes pain, vomiting and abdominal swelling, and they may not be able to tolerate food or even water, the report published in the archives of surgery said
據刊在《外科文獻》上的報告稱,患者在接受腹部手術后,經常會出現"腸梗阻"現象,即腸道運動緩慢或是腸道運動停止,這將引發腹痛、嘔吐或腹漲等反應,患者可能因此無法進食,甚至無法飲水。Result complications included crown mobility, ceramic fracture, chronic gingisitis and food impaction, gingival discoloration, carries and acute pulpitis, masticatory pain, tooth mobility
結果:修復后出現的問題包括冠松動脫落、瓷崩、牙齦炎、食物嵌塞、牙齦變色、基牙繼發齲、牙髓炎、咬合痛及基牙松動。The last case involved a man and a woman aged 29 and 30 respectively. they developed limb and oral numbness, dizziness, weakness and abdominal pain about 1. 5 hours after consuming scallops, skin of coral reef fish and geoduck during dinner in a restaurant in tuen mun on april 28
最後一宗個案影響一男一女,年29和30歲,他們於4月28日晚飯時在屯門一間酒樓進食帶子珊瑚魚皮及象拔蚌,約1 . 5小時后出現四肢及口部麻痹頭暈疲倦及肚痛。The case involved six men and three women aged from 27 and 46. they developed diarrhea, abdominal pain, vomiting and fever 18 to 45 hours after taking the dinner on january 19
受影響人士6男3女,年為27至46歲,一月十九日在該食肆進食晚餐,約18至45小時后,出現肚瀉肚痛嘔吐及發燒的病徵。The case involved three men and six women aged from 24 and 46. they developed diarrhea, abdominal pain, vomiting and fever 14 to 74 hours after taking the dinner on november 18
受影響人士為3男6女,年為24至46歲, 11月18日在該食肆進食晚餐,約14至74小時后,出現肚瀉肚痛嘔吐及發燒的病徵。The woman developed abdominal pain, vomiting and diarrhea about 1. 5 hours after consuming stewed gallbladder of grass carp at her home in fanling in the evening of march 19 and was admitted to a public hospital the following day
她於三月十九晚在粉嶺家中進食燉鯇魚膽后,約1 . 5小時后出現肚痛嘔吐及肚瀉的病徵。In the first cluster, the affected persons comprised seven men aged from 23 to 41 who developed abdominal pain and diarrhea about four to 19 hours after taking dinner buffet in a restaurant of the hotel on october 12
首組個案的受影響人士為7名男子,年介乎23至41歲。他們於10月12日在該酒店內一食肆進食晚餐,約4至19小時后,陸續出現肚痛及肚瀉的病徵。In the first cluster, the affected persons comprised two men and three women aged from 24 to 55 who developed abdominal pain and diarrhea about 10 to 14 hours after taking dinner in the restaurant on november 26
首組個案的受影響人士為2名男子及3名女子,年介乎24至55歲。他們於11月26日在該食肆進食晚餐,約10至14小時后,陸續出現肚痛及肚瀉的病徵,但並沒有求診。Grow to show anorexia above all in celiac tumor darling, can appear sometimes disgusting, vomiting, abdominal distension wait for unwell symptom with constipation, the ability after spending period of time is met angular with each passing day, spirit bad, low fever or high fever, complexion is cadaverous, some darling still can have limb to ache, attentive mammy can feel bump on baby tummy
長在腹腔的腫瘤寶寶首先表現出食慾減退、有時會出現惡心、嘔吐、腹脹和便秘等不適癥狀,過一段時間后才會日漸消瘦、精神不好、低燒或高燒、面色蒼白,有些寶寶還會有四肢疼痛,細心的媽咪會在寶寶肚子上摸到腫塊。The first case involved five men and seven women, aged from 28 to 57, who developed symptoms of ciguatoxin poisoning, such as limbs numbness, diarhoea and abdominal pain, after eating hump head wrasse in a sai kung sea food restaurant on october 22
第一宗個案涉及5男7女,年由28至57歲。他們於十月二十二日在西貢一海鮮酒樓進食蘇眉后,出現手腳麻痹肚瀉及肚痛等中雪卡毒徵狀。Heavy eating seems to bring on the pain. coule this be the reason for it
暴食后似乎就帶來疼痛。這是發病的原因嗎?Yes, i went to two parties in succession threee days ago. i felt bloated
三天前我連續參加了兩次宴會。以後我就感到腹脹。暴食后似乎就帶來疼痛。They developed symptoms of ciguatoxin poisoning including limb numbness, vomiting and diarrhea, muscle pain nine to 23 hours after eating a coral reef fish in a sea food restaurant in po toi o, clear water bay on october 3
調查顯示她們於十月三日在清水灣布袋澳一海鮮食肆進食珊瑚魚9至23小時后,出現中雪卡毒的徵狀,包括四肢麻痹、腹瀉、嘔吐及肌肉痛。Further case finding efforts discovered four other people, all females aged 21 to 36, who ate food from the restaurant also developed symptoms of diarrhea and abdominal pain. stool specimens are being collected from them to ascertain the diagnosis
在跟進個案后再發現四名年齡介乎21至36歲曾在該食肆進食的女士,亦出現腹瀉及肚痛的徵狀,現正收集病人糞便樣本進行化驗。As the residue capacity of the gastric pouch is only about 20ml, patients have to eat small amount of food slowly, or they will develop vomiting and distending pain
由於手術后胃部的容量只剩下約二十毫升,所以除進食份量須減少外,進食速度亦須減慢,否則便會出現嘔吐及漲痛的感覺。One of the outbreaks affected 12 of the 18 people who had eaten take - away food provided by a restaurant in yuen long in the afternoon on february 15. the patients, 7 males and 5 females aged from 21 to 48, developed diarrhea, nausea, abdominal pain and fever 6 to 45 hours after consumption. one was admitted to st teresa hospital and had already been discharged
其中一宗食物中毒個案顯示1 8人於2月1 5日午間進食元朗一間食肆的外賣食物,其中1 2人( 7男5女,年齡介乎2 1至4 8歲)在進食6至4 5小時后,出現腹瀉、暈眩、肚痛及發燒病徵, 1人入法國醫院留醫,但現已出院, 7人曾經求診,全部情況穩定。They felt unwell and developed food poisoning symptoms including dizziness, generalized numbness, abdominal pain, diarrhea, nausea and vomiting 30 minutes to five and a half hours after consuming leaves of spring beans on may 19
他們於5月19日在葵涌家中進食豆角葉30分鐘至5個半小時后,出現食物中毒病徵,包括頭暈、麻痹、肚痛、作嘔及嘔吐。Chp s investigations revealed that 46 people developed food poisoning symptoms including abdominal pain, diarrhea, vomiting and fever after consuming raw oysters in five different food premises between september 22 and october 11 this year
生防護中心調查顯示9月22日至10月11日期間,一共有46人分別在5間食肆進食生蠔后出現食物中毒病徵,包括肚痛腹瀉嘔吐及發燒。Chp s investigations revealed that a total of 33 people developed food poisoning symptoms including abdominal pain, diarrhea, vomiting and fever after consuming raw oysters in four different food premises between september 22 and october 5 this year
生防護中心調查顯示9月22日至10月5日期間,一共有33人分別在4間食肆進食生蠔后出現食物中毒病徵,包括肚痛腹瀉嘔吐及發燒。分享友人