香氣撲鼻 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāng]
香氣撲鼻 英文
feel [smell] a sharp aroma; a sweet smell greets the nose. ; fragrance striking the nose; the scent of . . . reached one's nose. ; the sweet smell of . . . strikes the nose
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 名詞1. (鼻子) nose 2. [書面語] (開創; 創始; 開端) start; origination; initiation
  • 香氣 : sweet smell; frangrance; aroma
  1. A sweet smell assailed the nostrils.

    香氣撲鼻
  2. It is general to bind up the fish that is washed clearly with fragrant couch grass at first, then place to roast in the fire, and put on just the right amount of lard, while roasting, the aroma four overflow, the fish flavor that roast out thus come into nostrils, the fish is frailty, the flavor is fresh, beautiful and special

    茅草烤魚也是一道傣族風味菜。一般先將洗凈的魚裹上味道芬芳的茅草,然後置於火上燒烤,並抹上適量的豬油,烤時四溢,這樣烤出來的魚,魚肉酥脆味道鮮美獨特。
  3. The perfume of wild flower fille her nostril

    野花的香氣撲鼻而來。
  4. A christmas frost had come at midsummer ; a white december storm had whirled over june ; ice glazed the ripe apples, drifts crushed the blowing roses ; on hayfield and cornfield lay a frozen shroud : lanes which last night blushed full of flowers, to - day were pathless with untrodden snow ; and the woods, which twelve hours since waved leafy and fragrant as groves between the tropics, now spread, waste, wild, and white as pine - forests in wintry norway. my hopes were all dead - struck with a subtle doom, such as, in one night, fell on all the first - born in the land of egypt

    聖誕的霜凍在仲夏就降臨十二月的白色風暴六月里便颳得天旋地轉冰凌替成熟的蘋果上了釉彩積雪摧毀了怒放的玫瑰乾草田和玉米地里覆蓋著一層冰凍的壽衣昨夜還奼紫嫣紅的小巷,今日無人踩踏的積雪已經封住了道路十二小時之前還樹葉婆娑香氣撲鼻猶如熱帶樹叢的森林,現在已經白茫茫一片荒蕪,猶如冬日挪威的松林,我的希望全都熄滅了受到了微妙致命的一擊,就像埃及的長子一夜之間所受到的一樣。
  5. Its garden, too, glowed with flowers : hollyhocks had sprung up tall as trees, lilies had opened, tulips and roses were in bloom ; the borders of the little beds were gay with pink thrift and crimson double daisies ; the sweetbriars gave out, morning and evening, their scent of spice and apples ; and these fragrant treasures were all useless for most of the inmates of lowood, except to furnish now and then a handful of herbs and blossoms to put in a coffin

    一丈紅拔地而起,高大如林,百合花已開,鬱金和玫瑰爭妍斗艷,粉紅色的海石竹和深紅的雙瓣雛菊,把小小花壇的邊緣裝扮得十分鮮艷。甜的歐石南,在清晨和夜間散發著料和蘋果的味。但這些香氣撲鼻的寶貝,除了時時提供一捧草和鮮花放進棺材里,對羅沃德的人來說已毫無用處。
  6. She mightn't be inhaled as a rose, but she might be grasped as a nettle.

    她不是一朵香氣撲鼻的玫瑰花,但至少是可以握在手裡的蕁麻。
  7. Although szechuan cuisine uses chilli in much the same way as in other asian recipes, the province boasts its very own peppercorn that adds a distinctive fiery taste and fragrance to many everyday dishes

    川菜和各省風味菜式有著極大差異,雖然川菜在使用辣椒方面受到鄰近亞洲國家的影響,但四川辣椒本身已成為美食的賣點,加上獨特的烹調方法,更令川菜香氣撲鼻
  8. Passepartout wandered for several hours in the midst of this motley crowd, looking in at the windows of the rich and curious shops, the jewellery establishments glittering with quaint japanese ornaments, the restaurants decked with streamers and banners, the tea - houses, where the odorous beverage was being drunk with saki, a liquor concocted from the fermentation of rice, and the comfortable smoking - houses, where they were puffing, not opium, which is almost unknown in japan, but a very fine, stringy tobacco. he went on till he found himself in the fields, in the midst of vast rice plantations

    在這些各色各樣的人群中,路路通整整遊逛了好幾個鐘頭,他參觀了街上那些稀奇古怪而又富麗堂皇的店鋪欣賞了堆滿著金光奪目的日本首飾市場張望了那些門前掛著花花綠綠的小旗子,而他卻沒錢進去的日本飯店也瞧了瞧那些茶館,那兒人們正在端著滿杯喝著一種清騰騰的用發酵大米作成的酒釀湯,此外他還看了那些煙館,那兒人們不是在吸鴉片,而是吸著一種味芬芳的煙草,因為在日本吸鴉片的人,幾乎可以說沒有。
  9. Feature : a distinguishing ruby red colour, an intense bouquet with a definite touch of violet and tannic and harmonic taste

    特點:酒色呈寶石紅色,單色柔和,口感柔順,酒色偏中,帶有紫羅蘭的息,果,適合於大眾場合飲用。
  10. Bouquet : zing with intense aromas of passionfruit mingled with elegant honeysuckle and a smokey mineral character

    味:芳,有活躍而濃的番石榴味,以及優雅的金銀花和煙熏礦物的味。
  11. She thought of the long salons fatted up with ancient silk, of the delicate furniture carrying priceless curiosities, and of the coquettish perfumed boudoirs made for talks at five o ' clock with intimate friends, with men famous and sought after, whom all women envy and whose attention they all desire

    她會想到四壁蒙著古老絲綢的大客廳,上面陳設著珍貴古玩的精緻傢具和那些精緻小巧、香氣撲鼻的內客廳,那是專為午後五點鐘跟最親密的男友娓娓清談的地方,那些朋友當然都是所有的婦人垂涎不已、渴盼青睞、多方拉攏的知名之士。
  12. Aries still remember when year begging and receiving interview by e - fesco magazine aries told readers about new year wishes, including love aspects and career aspect, he almost fulfilled career one but love aspects is a little bit different and didn ' t “ hold her hands and watch the red leaf in autumn together ” but the god of love didn ' t forget aries in 2007, and give him opportunity to meet excellent gal, but somehow aries is too young and didn ' t cherish well, after a painful twisting and self - blame, aries decide to achieve love wishes in 2008

    在年初接受《外服時代》雜志采訪時,永潔表達了事業和愛情兩方面的新年願望,其中事業部分基本達成,愛情部分少有出入,並沒有牽著她的手一起欣賞秋天的楓葉,事實上,愛情之神在2007年並未將永潔遺忘,生命中也遇到清清楊婉一般的女子,怎奈永潔同學年少盛,不懂得珍惜,錯失良緣,在一番痛定思痛,沒有一番寒徹骨哪得梅花的自我檢討與譴責后,永潔同學下定決心在2008年達成心愿。
  13. This food cart located on the wooden docks in the new york area of american waterfront offers tasty snacks

    經過紐約港碼頭,不難不被香氣撲鼻的食品吸引住。
  14. It was in fact very good beer, dark, sweet and smooth.

    那的的確確是一種很好很好的啤酒,顏色深深的,香氣撲鼻,真叫人痛快。
  15. Takeko keeps a framed design of the spider lily flower on the wall of her tattoo parlor. the design was literally cut from the flesh of her father, af.

    逆光夏日午後,從遠處走進的帥身影,坐在腳踏車後座,環抱著他細柔的腰隱隱,還有手臂上那朵叫人睜不開眼的金色花蕊。
  16. Features : based on tomato paste made attractive red color, mix with varied spicy for chicken preparation, the savory aroma will lead one ' s appetite, it is one of the most popular item

    以蕃茄為底的紅色醬汁,色澤誘人,加上數種辛調味料的融合,味芳引人食慾,特別適用調理雞肉,味道更加
  17. Noodle dishes into thinness, marinates instant, tomato sauce, aroma spell, then great

    成菜面條細薄,鹵汁酥,咸鮮微辣,香氣撲鼻,十分入味。
  18. Just at the moment when they were taking the dainty animal from the spit, they saw edmond springing with the boldness of a chamois from rock to rock, and they fired the signal agreed upon

    正當他們把那香氣撲鼻的烤羊肉從鐵叉上取下來的時候,他們看見愛德蒙象一隻羚羊那樣輕捷而大膽地在巖石上跳來跳去於是他們按剛才約定的信號,放了一槍。
  19. And just when i thought the meal couldn ' t get any better, soh served up a fantastic sichuan rack of lamb cooked perfectly with a combination of spicy fermented black beans and dried chillies, which infused the tender lamb with haunting aromas

    正當我對這道菜嘆為觀止的時候,他又上了一道四川烤羊排,豆豉和干辣椒的味道已經完全滲入鮮嫩的羊肉,香氣撲鼻
  20. In fact, at half - past eight in the evening the grand salon, the gallery adjoining, and the three other drawing - rooms on the same floor, were filled with a perfumed crowd, who sympathized but little in the event, but who all participated in that love of being present wherever there is anything fresh to be seen

    當晚八點半,那大客廳,與客廳相連的走廊,還有樓下的另外三間客廳里,都擠滿了香氣撲鼻的人群。這些人並不是為交情而來,而是被一種不可抗拒的慾望吸引來的,是想來看看有沒有什麼新鮮的事物。
分享友人