香麥菜 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngmàicài]
香麥菜 英文
chinese lettuce
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : 名詞1 [植物學] (麥類統稱) a general term for wheat barley etc : 黑麥 rye; 蕎麥 buckwheat2 [植物...
  • : 名詞1 (能做副食品的植物; 蔬菜) vegetable; greens 2 (泛指副食) (non staple) food 3 (經過烹...
  1. Eastern medical communities have also found that many chinese herbs, such as chinese angelica, angelica keiskei, and comfrey symphytum officinale contain vitamin b12. cheese especial the fermented type, milk and its by products for example : yogurt, whole wheat, brown rice, seaweed, wheat grass, rice bran, chrysanthemums, mushrooms, beans, pickled vegetables, fermented bean by - products for example : miso ; pickled bean curd and fermented black beans and yeast for example : non - alcoholic beer all contain this vitamin as well. therefore, there is no need for vegetarians to worry about vitamin b12 deficiency

    東方醫學也指出例如當歸明日葉康復力等中草藥都含有維他命b12 ,日常食品中,乳酪尤其是發酵過的牛奶及其製品例如:優酪乳全糙米海藻小草米糠雛菊菇大豆泡各種發酵的豆製品例如:味噌湯豆腐乳與豆豉和酵母衍生食物例如:無酒精啤酒等也都含有維他命b12 ,所以素食者不用擔心維他命b12不足,上帝賜給我們充分的供應,就看我們是否有足夠的智慧來打開那無窮的寶藏。
  2. Ingredients : 3 / 4 cup of couscous, 1 1 / 4 cup boiling water, 1 cup of black beans ( canned ), 1 small chopped sweet red pepper, chopped parsley, olive oil, balsamic vinegar, salt and pepper

    素食沙拉原料: 3 / 4杯蒸粗粉、 1 / 4杯沸水、 1杯黑豆(罐頭裝) 、 1小支甜辣椒切碎、切碎的、橄欖油、鹽和胡椒粉。
  3. The menu was selected by stewart, the u. s. guru of fine living who has been romantically linked to the hungarian - born simonyi, and features quail roasted in madrian wine, duck breast with capers, shredded chicken parmentier, apple fondant pieces, rice pudding with candied fruit and semolina cake with dried apricots

    (特餐的)單是美國精緻生活大師、與在匈牙利出生的西蒙伊有著羅漫蒂克關系的史都華所挑選,內容包括馬第宏紅酒烤鵪鶉、酸豆鴨胸肉、雞絲濃湯、軟蘋果片、蜜餞米布丁,以及杏乾粗糕。
  4. Mainly deals in cereals, feedingstuffs, spices essential oils, meats, native produce material for industry, dried vegetables and fresh fruits and vegetables, canned foods, casings, dried nuts, wool and hair, bristles, valves. more than 100 ietms in cluding beans, such as buckwheat, broad beans, lentils, peas, kindney beans and various kind of fodders ; sunflower seeds, mustaro seeds, linseed, beet pulp pellet ; live cattle, frozen beef frozen rabbit, frozen horse meat ; " huaniu " apple, apple pear, dried or preserved apricot, brackens, osmunds, garlics, fresh lily, dried vegetables ; tomato paste, canned stringless greenbeans, canned fruits, black melon seeds, ect

    主要商品有鹽漬羊腸衣蕎蠶豆扁豆豌豆蕓豆等各類雜豆脫水甜椒脫水洋蔥脫水蒜脫水青刀豆脫水蕃茄脫水胡蘿卜脫水韭蔥脫水菠脫水土豆脫水南瓜脫水芹等系列脫水刺嫩芽紫蘇籽等山野大麻子蘇籽亞麻子油籽芥籽紅花籽葵花籽等各類油籽活牛凍牛肉凍羊肉凍兔肉孜然茴料黑瓜子無殼瓜子蕃茄醬罐頭食品等。
  5. The dishes presented in the competition were indeed our signature dishes. they were not something gimmicky but quality food. no matter when they served for customers or cooked in front of the judges, chef mak and chef li aimed to present excellent quality.

    今次參賽的式及點心都是金紫荊粵廳的招牌,我們沒有什麼花巧,只是保持一貫的品質及水準,不論平日為顧客服務,又或是現場烹調,師傅和李師傅都把色、、味及時間控製表現出一貫出色水準。
  6. The white swan hotel is a three star hotel located at theside of weihai municipal government. this hotel is easily accessible, with a bus stationjust a few steps away. it is about 40km from the airport and 10km from the railwaystation

    賓館同時可接納560人就餐,三樓天鵝廳可容納300人同時就餐,四樓瑞祥廳以宴會為主,工作餐為輔,名廚名,風味獨具, bfhl微型金純生啤,清濃郁。
  7. The award - winning dishes for poultry : roasted chicken with garlic sauce and seafood crab : deep - fried stuffed crab meat in shell with sauteed crab claws were presented by chef mak wai ming, sous chef of golden bauhinia while the dim sum : steamed shrimp dumplings with a green coat, deep - fried spring rolls with roast duck and preserved vegetables, baked egg tarts, and steamed barbecued pork buns were presented by chef li kam sing, no 1 dim sum cook. as part of its two - year city of life : hong kong is it ! campaign, the hktb organised the best of the best culinary awards to reward the finest of chinese cuisine

    經過第一及第二輪由臥底試食大使多次秘密突擊測試,金紫荊粵廳于所參加的三個組別均順利入選決賽,由偉明師傅所烹調的金牌蒜吊燒雞、黃金乾坤蟹及李錦星師傅精心炮製的點心(大會指定參賽點心:蝦餃、叉燒飽、春卷及蛋撻)先奪取金獎,再於十月十六及十七日的第三輪比賽中,各參賽者即場一顯身手,最後師傅的金牌蒜吊燒雞及李師傅的巧手點心榮獲至高榮譽金獎。
  8. In hong kong food called “ shake shake fries “ can be found on the menu

    港,你會在(當勞餐廳的)譜上發現被稱之為「搖搖薯條」的食品。
  9. People knows legume is caused easily bilge gas, but a lot of people do not know bud of dish of wild cabbage dish, green cauliflower, wild cabbage, onion, white cauliflower, whole wheat the easy also generation such as flour, bai luobo, banana bilges gas

    人們都知道豆類輕易引起脹氣,但許多人不知道甘藍、綠花椰、甘藍芽、洋蔥、白花椰、全麵粉、白蘿卜、蕉等也輕易產生脹氣。
  10. Chef mak has extensive culinary experience with over 27 years in the field. he has worked for various chinese restaurants in hong kong and china before he joined the golden bauhinia cantonese restaurant

    偉明師傅在飲食業擁有二十七年豐富經驗,加入金紫荊粵廳之前,曾於遊艇會任職,並在港和中國多間酒樓食肆服務。
分享友人