馬久斯 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǔ]
馬久斯 英文
matyusz
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : Ⅰ形容詞(時間長) for a long time; long Ⅱ名詞(時間的長短) of a specified duration
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  1. Yonder woman, sir, you must know, was the wife of a certain learned man, english by birth, but who had long dwelt in amsterdam, whence, some good time agone, he was minded to cross over and cast in his lot with us of the massachusetts

    那上邊站著的女人嘛,先生,你應該知道,是一個有學問的人的妻子,男人生在英國,但已經長期在阿姆特丹定居,不知為了什麼,他好以前想起要飄洋過海,搬到我們薩諸塞這地方來。
  2. At wisconsin ' s marquette university, a biomathematics group has existed within the math department for more than 30 years, making it one of the oldest such groups in the country

    康辛州奎特大學一個生物數學研究團隊在數學系裡從事研究已超過三十年,是美國歷史最悠的生物數學研究團隊之一。
  3. Thomas chatterton jupiter zeus has been waiting in my sunbonnet a long time

    .夏特頓.米皮特.宙已經在我的遮陽帽里待了好了。
  4. A doctor with a slew of world fishing records added another one to his collection when he caught a 385 - pound lemon shark on fly tackle, the international game fish association said tuesday

    國際釣魚協會5月16日表示,世界多項釣魚紀錄的保持者、美國人丁?阿羅特吉不前又有了最新收獲,他釣上了一隻385磅重的大檸檬鯊。
  5. Shortly before we left cyprus, magan and i had a strained encounter with the governor, sir hugh foot.

    在我們離開塞普勒之前不,我和根與總督休福特爵士有過一次緊張的會見。
  6. 1845 thomas hood, english poet and humorist, died at finchley road in london after a long illness

    英國詩人與幽默作家托?胡德病後逝世于倫敦芬奇利路。
  7. But destiny, in the shape of the rev. mr. nasmyth, came between me and miss temple : i saw her in her travelling dress step into a post - chaise, shortly after the marriage ceremony ; i watched the chaise mount the hill and disappear beyond its brow ; and then retired to my own room, and there spent in solitude the greatest part of the half - holiday granted in honour of the occasion

    但是命運化作牧師內史密把我和坦普爾小組分開了。我見她身著行裝在婚禮后不跨進一輛驛站車,我凝視著車爬上小山,消失在陡坡後面。隨后我回到了自己的房間,在孤寂中度過了為慶祝這一時刻而放的半假日的絕大部分時間。
  8. There was an early scare for chelsea when a short back - pass from michael mancienne put yves ma kalambay in trouble

    開場不,麥克?曼辛尼的后場傳球讓切爾西門將尤夫??卡拉姆貝手忙腳亂。
  9. The carriage stopped, the officer descended, approached the guardhouse, a dozen soldiers came out and formed themselves in order ; dant s saw the reflection of their muskets by the light of the lamps on the quay

    車停了下來,那個警官下了車向衛兵室走去,不,裏面出來了十幾個衛兵,排起隊來,借著碼頭的燈光,唐太看到了他們的毛瑟槍在閃光。
  10. Soon marconi ' s own spark - gap transmitters are sending morse - code pulse streams across his lab without wires

    可尼自製的火花放電發送機,就能以無線的方式在實驗室里傳送摩電碼脈沖流了。
  11. From thomas - cook in 1841 started the beginning of the modern travel, tourist industry has gotten enormous development. especially since the sixties of the 20th century, tourist industry has already become the strongly and lasting industry in the world, and is playing more and more important role in the international economy

    自1841年托?庫克開創旅遊之先河以來,旅遊業得到巨大的發展,特別是從20世紀60年代開始,旅遊業已經成為世界上發展勢頭最為強勁並且持不衰的產業,在世界經濟中扮演著越來越重要的角色。
  12. Mr. collins was not left long to the silent contemplation of his successful love ; for mrs. bennet, having dawdled about in the vestibule to watch for the end of the conference, no sooner saw elizabeth open the door and with quick step pass her towards the staircase, than she entered the breakfast room, and congratulated both him and herself in warm terms on the happy prospect of their nearer connection

    柯林先生獨自一個人默默地幻想著美滿的姻緣,可是並沒有想上多,因為班納特太太一直待在走廊里混時間,等著聽他們倆商談的結果,現在看見伊麗莎白開了門,匆匆忙忙走上樓去,她便上走進飯廳,熱烈地祝賀柯林先生,祝賀她自己,說是他們今後大有親上加親的希望了。
  13. I ' m fighting this case partly for him as well. the law, or at least the courts, still sees me as a man and i do n ' t want my partner being branded as someone who has married a man. he met me as a fully functioning woman, not as douglas but as denise

    英國北愛爾蘭自治區首位變性人丹尼丁不前因與人斗毆而且拒絕繳納妨害社會治安的罰款,目前法庭宣布丁將去男子監獄服刑,但丁認為自己已是女兒身,她對法庭的判決表示不服。
  14. From marvel comics, creators of spider - man, fantastic four, and x - men, comes a new hero ghost rider. long ago, superstar motorcycle stunt rider johnny blaze nicolas cage made a deal with the devil to protect the ones he loved most : his father and his childhood sweetheart, roxanne eva mendes

    以前,電單車特技巨星尊尼白熾尼古拉基治飾為保護自己最心愛的爸爸和青梅竹的摯愛洛珊伊娃曼迪絲飾竟不顧一切與死神立下誓盟將自己的靈魂出賣。
  15. “ sarcasm i now see to be, in general, the language of the devil ; for which reason i have, long since, as good as renounced it ” ( thomas carlyle )

    「現在我開始認識到諷剌在總體上是魔鬼的語言;因此很已來我已不用它了」 (托?卡萊爾) 。
  16. He understood, however, from all he heard, that dr mulligan was a versatile allround man, by no means confined to medicine only, who was rapidly coming to the fore in his line and, if the report was verified, bade fair to enjoy a flourishing practice in the not too distant future as a tony medical practitioner drawing a handsome fee for his services in addition to which professional status his rescue of that man from certain drowning by artificial respiration and what they call first aid at skerries, or malahide was it

    他在本行中迅速地出人頭地。倘使所傳屬實的話,在不的將來他就會成為一位走紅的醫生,診療費滾滾而來。除了職業上的這一身分,他還在凱利或拉海德38用人工呼吸和所謂急救措旋使一個差點兒溺斃的人起死回生。
  17. His arrival was soon known at the parsonage, for mr. collins was walking the whole morning within view of the lodges opening into hunsford lane, in order to have the earliest assurance of it ; and after making his bow as the carriage turned into the park, hurried home with the great intelligence

    ,柯林家裡就知道達西來了因為牧師先生那天整個上午都在漢福旁的門房附近走動,以便盡早獲得確鑿的消息等到車駛進花園,他就一鞠躬,連忙跑進屋去報告這重大的新聞。
  18. After martin had helped her on the car, he hurried to the post - office and invested three of the five dollars in stamps ; and when, later in the day, on the way to the morse home, he stopped in at the post - office to weigh a large number of long, bulky envelopes, he affixed to them all the stamps save three of the two - cent denomination

    丁幫助她上了車,便匆匆忙忙趕到郵局,那五塊錢他用三塊買了郵票然後,在那天晚些時候去莫爾家的路上在郵局呆了很,把一大堆厚重的長信封稱了重量,貼上了全部的郵票,只剩下了三張兩分的。
  19. Letizia ortiz, 32, married crown prince felipe, 37, in may last year, shortly after the madrid train bombings

    去年五月,就在德里火車爆炸案發生后不, 37歲的西班牙王儲費利佩迎娶了32歲的萊蒂齊婭奧爾蒂
  20. Dr. sandra lomax believes we have a long way to go before we can develop truly intelligent machines

    桑德拉?洛博士認為,我們還得很才能開發出真正智能型的機器人。
分享友人