馬夫里奇 的英文怎麼說

中文拼音 []
馬夫里奇 英文
mavric
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : 奇Ⅰ形容詞1 (罕見的; 特殊的; 非常的) strange; queer; rare; uncommon; unusual 2 (出人意料的; 令...
  • 馬夫 : groom; mafoo; mafu; horsekeeper
  1. Reminiscences of coincidences, truth stranger than fiction, preindicative of the result of the gold cup flat handicap, the official and definitive result of which he had read in the evening telegraph, late pink edition, in the cabman s shelter, at butt bridge

    他想起了金質獎杯平地障礙賽的結果曾怎樣通過一連串巧合預示了出來。事實真是比虛構還要妙:他是在巴特橋的,在電訊晚報的粉色最終版上讀到這場賽正式的確切結果的。
  2. Swiftcurrent agricultural station, lethbridge research station and manitoba agriculture extension office, and they also visited representative farms, beef cattle and dairy cattle ranches, agricultural machinery manufacturers and dry forage processing and exporting companies. the training program was sponsored by the

    斯威特卡倫特農業研究中心萊斯布農業研究中心和加拿大尼托巴省農業技術推廣站進行了參觀學習參觀了有代表性的農場肉牛育肥和奶牛養殖場農機製造和乾草加工出口企業。
  3. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳,僕人稟告瑪麗亞德米特娜,就四輪轎式車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼古拉安德烈伊博爾孔斯基公爵,向他說明有關娜塔莎的事。
  4. " i will keep it, " returned morcerf ; " but i fear that you will be much disappointed, accustomed as you are to picturesque events and fantastic horizons

    「我一定守信用, 」爾塞回答說, 「但我深恐您見慣了事美景,對這會大感失望的。
  5. Half of the army was lost without a battle. at this period of the campaign the soldiers were without boots or fur - lined coats, on half rations, without vodka, camping out at night for months in the snow with fifteen degrees of frost ; while there were only seven or eight hours of daylight, and the rest was night ; where discipline could not exert the same influence, and men were put in peril of death, not for a few hours, as on the field of battle, but for whole months together were keeping up a struggle every moment with death from cold and hunger

    那時白天只有七八小時,其餘時間是無法維持紀律的黑夜,那時,作戰時,人們進入不講紀律的死亡邊緣只有幾個小時,而當時一連數月每分鐘都害怕被凍死或餓死那時一個月時間軍隊要死去一半的人,歷史學家在講到這一階段戰役時,他們說,米洛拉多維應當向側翼某地進軍,托爾應當向某地進軍,恰戈應該向某地轉移在沒膝的雪地轉移,某某應當擊退和切斷敵軍,等等,等等。
  6. They were horses, too, balaga went on. id put two young horses in the traces with the bay in the shafts he turned to dolohov and, would you believe me, fyodor ivanovitch, sixty versts those beasts galloped. there was no holding them, for my hands were numb ; it was a frost

    巴拉加繼續講下去, 「那時候我把兩匹幼小的拉邊梢的和一匹淡栗色的套在一起, 」他把臉轉向多洛霍說, 「費奧多爾伊萬內,你相不相信,幾頭牲畜飛奔了六十俄簡直勒不住,非常冷,我連手也凍僵了。
  7. " the movie is fiction, " states roland emmerich, mark gordon and screenwriter jeffrey nachmanoff on the movie ' s website, but add, " we ' d like to keep it that way.

    羅蘭?艾默克、克?戈登和編劇傑瑞?納曼奧弗在電影網站上聲明說: 「這部電影是虛構的」 ,不過他們補充道, 「我們想讓它成為那樣。 」
  8. " the movie is fiction, " states roland emmerich, mark gordon and screenwriter jeffrey nachmanoff on the movie ' s website, but add, " we ' d like to keep it that way. " the movie clearly runs on more than accuracy

    羅蘭艾默克戈登和編劇傑瑞納曼奧弗在電影網站上聲明說: 「這部電影是虛構的」 ,不過他們補充道, 「我們想讓它成為那樣。 」
  9. So were in force it seems. the other day they were saying matvey ivanitch platov drove them into the river marina : eighteen thousand of them he drowned in one day. alpatitch gathered up his purchases, handed them to the coachman, and settled his accounts with ferapontov

    這就是說,我們有能力前些日子,據說特維伊萬內普拉托把他們趕到了納河裡,一天淹死一萬八千左右的人,難道不是! 」
  10. Meanwhile he advanced through the assemblage of guests under a battery of curious glances towards madame de morcerf, who, standing before a mantle - piece ornamented with flowers, had seen his entrance in a looking - glass placed opposite the door, and was prepared to receive him

    這時,他在無數好的眼光的注視之下,一面和熟人略作招呼,一面向爾塞人走過去,爾塞人正站在擺著幾只花瓶的壁爐架子前面,已經從一面與門相對的鏡子看見他進來,已經準備好和他相見。
  11. The men who took the lead in conversation at the club, such as count rostoptchin, prince yury vladimirovitch dolgoruky, valuev, count markov, and prince vyazemsky, did not put in an appearance at the club, but met together in their intimate circles at each others houses

    指導言論的人們,比如:拉斯托普欽伯爵尤弗拉基米羅維多爾戈魯基公爵瓦盧耶爾科伯爵維亞澤姆斯基公爵都不在俱樂部拋頭露面,而在自己家中親密的小圈子裡集會。
  12. The former lazio boss has already snapped up rolando bianchi and valeri bojinov, while he had bids for juventus defender giorgio chiellini and palermo midfielder mark bresciano turned down

    這位前拉齊奧主帥已經簽下了羅蘭多?比安和瓦勒?博伊諾,同時他又在引進尤文後衛吉奧格奧?切尼和巴勒莫中場克?布雷西亞諾。
  13. There was still the same hunting establishment, increased indeed by nikolay. there were still the same fifty horses and fifteen grooms in the stables ; the same costly presents on name - days, and ceremonial dinners to the whole neighbourhood. there were still the counts games of whist and boston, at which, letting every one see his cards, he allowed himself to be plundered every day of hundreds by his neighbours, who looked upon the privilege of making up a rubber with count ilya andreitch as a profitable investment

    獵事依然如故,而且尼古拉擴大了它的規模,仍然有五十匹和十五名,命名日仍舊饋贈珍貴的禮品,舉行盛大的宴會,藉以款待全縣的佳賓伯爵家中照常打紙牌惠斯特牌和波士頓牌,他讓大家看見他發牌,天天讓鄰座賭贏幾百盧布,而鄰座則把同伊利亞安德烈伊伯爵打牌視為一筆可觀的進款。
分享友人