馬屁股 的英文怎麼說

中文拼音 []
馬屁股 英文
crupper
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 名詞1. (屁股) hip 2. (用來罵人或指斥詩文、言語的荒謬) nonsense
  • : Ⅰ名詞1 (大腿) thigh; haunches 2 (機關、企業、團體中的組織單位) section of an office or enterp...
  • 屁股 : 1 (臀部) hip; buttocks; bottom; behind; backside 2 (動物的臀部) rump; haunch; hindquarters3 ...
  1. This is the jingle that joggled and jingled. by dlugacz porkshop bright tubes of agendath trotted a gallantbuttocked mare. - answering an ad

    扭動著壯實的,從德魯加茨豬肉店和阿根達珀公司那鋥亮的金屬管子旁邊馳過。
  2. I haven ' t tried toadying, kowtowing, or butt - kissing yet

    我還沒試過拍磕頭舔這幾招呢
  3. Nobody gives a horse ' s shit who you are, pus ball ! you ' re not even a low - life scum - sucking maggot ! get your maggoty ass on the bus ! you ' re in the army now

    向對待一堆糞一樣!沒人關心你是誰,膿包!你還不如低等動物,吃屎的蛆!把你患狂想癥的帶到車上來!你現在在軍隊了!
  4. A divided drove of branded cattle passed the windows, lowing, slouching by on padded hoofs, whisking their tails slowly on their clotted bony croups. outside them and through them ran raddled sheep bleating their fear. - emigrants, mr power said

    身上打了烙印的牛,分兩路從車的車窗外走過去,哞哞叫著,無精打采地挪動著帶腳墊的蹄子,尾巴在瘦骨嶙嶙巴著糞的上徐徐地甩來甩去。
  5. You thought to make us, unhappy strangers, trot at the heels of your processions, like so many lazzaroni, because no carriages or horses are to be had in your beggarly city. but you don t know us ; when we can t have one thing we invent another.

    諸君呀,你們以為在你們的討飯城市裡找不到車,就可以使我們這些不幸的異鄉人,象那不勒斯的許多流民一樣用兩只腳跟在你們的後面跑。
  6. Guess aii that ass kissing

    看來你拍
  7. Thank you too for all the endless advice andy rooney has given us. i can live a better life now because he ' s told us how to fix everything

    感謝你?現在除了自家的桶外?其他的一蓋不用?為怕那隻大形?色非洲蜘蛛?伏在廁所板下?隨時隨刻會在我處咬上一把?立即把我送上西天。
  8. Thanks to you, i can ' t use anyone ' s toilet but mine because a big brown african spider is lurking under the seat to cause me instant death when it bites my butt

    感謝你?現在除了自家的桶外?其他的一蓋不用?為怕那隻大形?色非洲蜘蛛?伏在廁所板下?隨時隨刻會在我處咬上一把?立即把我送上西天。
  9. It comes right back to kick you in the butt

    它立回來踢你的
  10. The worthy fellow bounced from the elephant s neck to his rump, and vaulted like a clown on a spring - board ; yet he laughed in the midst of his bouncing, and from time to time took a piece of sugar out of his pocket, and inserted it in kiouni s trunks who received it without in the least slackening his regular trot

    這個小夥子一會兒被拋到象脖子上,一會兒又被拋到象上,忽前忽後,活象戲班小丑在玩翹板。但是他在這種騰空魚躍的間隙中還是不停地嘻嘻哈哈開玩笑!他不時地從袋子里掏出糖塊,聰明的奇烏尼一面用鼻尖把糖接過來,一面仍然一刻不停地按原來的速度快步前進。
  11. Bloom looked at the head of a horse not worth anything like sixtyfive guineas, suddenly in evidence in the dark quite near, so that it seemed new, a different grouping of bones and even flesh, because palpably it was a fourwalker, a hipshaker, a blackbuttocker, a taildangler, a headhanger, putting his hind foot foremost the while the lord of his creation sat on the perch, busy with his thoughts

    由於是在黑暗中突然出現在挨得很近的地方,它就好像是個由骨骼甚至肉組成的與迎然不同的新奇的東西了。這顯然是一匹後腿朝前邁,一路倒退著的四肢不協調的,半邊略低,臀部是黑的293 ,甩著尾巴,耷拉著頭。這當兒,牲口的主人正坐在馭者座上,忙於想心事。
  12. There was nothing left but a horse ' s posterior - and a pair of glasses

    除了一個馬屁股,和一幅眼睛,什麼都沒有留下。
  13. Rostov stroked the horse on the neck and then on the haunch, and lingered on the steps

    羅斯托夫用手摸了摸脖子,然後摸了摸馬屁股,便在臺階上停步了。
  14. Ronald reagon, former president of the united states, and nancy reagan went down to the pit when they visited the museum in april 1984. reagan was full of praise for the terracotta horses and said jokingly " would it kick me

    1984年4月美國總統里根及夫人到秦俑館參觀,當下到一號坑底時,里根對嘖嘖稱贊,並摸著馬屁股風趣他說: 「它會不會踢我? 」
  15. The uncle himself twisted up the hare, flung him neatly and smartly across his horses back, seeming to reproach them all by this gesture, and with an air of not caring to speak to any one, he mounted his bay and rode away

    大叔自己用鞍帶把獵獲的灰兔系在鞍后,靈活而敏捷地把它搭在馬屁股後面,他這個動作彷彿在指責這些人似的,他這副樣子就像他不願跟任何人說話似的,他於是跨上他那匹淡栗色的駿,疾馳而去。
  16. In another instant rostovs horse dashed up against the grey horses hindquarters, almost knocking it over, and at the same second rostov, not knowing why he did so, raised his sword, and aimed a blow at the frenchman. the instant he did this all rostovs eagerness suddenly vanished

    頃刻之間,羅斯托夫的戰的前胸已碰著那個軍官的馬屁股,差點把它撞個四腳朝天,就在同一瞬間,羅斯托夫自己也不知為什麼,就舉起佩刀,照著那法國人劈去。
  17. The hussars, galloping up, freed his foot, and got him into his saddle. the hussars were busily engaged on all sides with the dragoons ; one was wounded, but though his face was streaming with blood he would not let go of his horse ; another put his arms round an hussar as he sat perched up behind on his horse ; a third was clambering on to his horse, supported by an hussar

    馳過來的驃騎兵幫他把腳抽出來並把他扶到鞍上,驃騎兵們從四方收容騎兵有一個受了傷,滿臉是鮮血,仍不願放棄自己的另一個抱著驃騎兵坐在馬屁股上第三個由驃騎兵扶著才爬上背。
  18. Not only were his two slacker buddies hooked up, but martinez was walking around with ten thousand dollars in his back pocket

    幸運的是,這兩個懶蛋子哥們不但把門票搞定了,而且丁內茲后還有1萬元呢。
  19. If you were part of my circus, i ' d have you clean elephant butts with a wet one

    要是你是我戲團的人我會讓你去擦一隻尿濕了的大象的
  20. Draco malfoy : did you see his face ? if he had squeezed this, he ' d have remembered to fall on his arse

    德拉科?爾福:你們看到他那張蠢臉了嗎?那個大胖子,要是有捏一捏記憶球,就會記得摔跤時該先著地。
分享友人