馬庫博 的英文怎麼說
中文拼音 [mǎkùbó]
馬庫博
英文
makhubo-
Eric li, convenor of the breakfast group, believed that the amount of revenue generated from the football betting tax depended on how much effort the government put into the combat against illegal betting. he approved of the idea that the jockey club should run the business and that the government s share of the revenue should go to the treasury to help reduce the budget deficit
早餐派召集人李家祥認為,政府可收到多少賭博收益,視乎政府打擊黑市賭波的力度,他贊成由馬會經營賭波,分帳后的收益應撥歸庫房,幫補財赤。The two witnesses of the mock marriage ceremonyhvostikov, once a petty official, a man of whom dolohov made use at cards, and makarin, a retired hussar, a weak and good - natured man, whose devotion to kuragin was unboundedwere sitting over their tea in the outer room
兩個證明人坐在頭一個房間是飲茶,其中一人叫做赫沃斯季科夫,是個專門為多洛霍夫賭博助興的從前的小公務員另一人則是溫和而軟弱的退役驃騎兵馬卡林,他是個無限熱愛庫拉金的人。Bolkonsky and denisov moved up to the gate, where there stood a knot of soldiers a guard of honour, and they saw kutuzov coming down the street mounted on a low bay horse
博爾孔斯基和傑尼索夫向大門口走去,那兒排著一大群士兵儀仗隊,他們看見庫圖佐夫騎著一匹棗紅色小馬沿著大街馳來。I must own that i dont understand it ; perhaps there are diplomatic subtleties in it that are beyond my feeble intellect ; but i cant make it out. mack loses a whole army, archduke ferdinand and archduke karl give no sign of life and make one blunder after another ; kutuzov alone gains at last a decisive victory, breaks the prestige of invincibility of the french, and the minister of war does not even care to learn the details ! for that very reason, my dear boy, dont you see
博爾孔斯基說道, 「我向您承認,我也許並不明白,這里頭會有什麼超出我這貧乏智慧的外交上的微妙之處,但是我也弄不明白,馬克喪失了全軍人馬,費迪南大公和卡爾大公奄奄待斃,毫無生氣,而且接一連二地做出錯事,只有庫圖佐夫終于贏得了真正的勝利,粉碎了法國人的chavme ,而軍政大臣甚至不想知道詳細的戰況哩! 」In matobo, the ku believe that the only way to end grief is to save a iife
在馬托博,庫族人相信唯有放生才能終止悲痛He is clearly shocked to discover that markos moulitsas zuniga, a blogger so influential that party leaders prostrate themselves before him, knows practically nothing about policy or anything that occurred before 1998
當他發現,網路上那個讓許多政黨領導人頂禮膜拜的著名博客主馬庫斯.莫里塔斯.祖尼賈竟然對國家政策和1998年前發生的任何事件一無所知時,著實吃驚不小。In moving the resolutions, the secretary for financial services and the treasury, mr frederick ma said, " betting duty is an important and stable source of recurrent revenue
財經事務及庫務局局長馬時亨動議通過兩項決議案時說:博彩稅是一項重要及穩定的經常性收入。分享友人