馬驚了 的英文怎麼說

中文拼音 [jīng]
馬驚了 英文
the horse shied
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  1. In this distress, we had besides the terror of the storm, one of our men dyed of the calenture, and one man and the boy wash d over board ; about the 12th day the weather abating a little, the master made an observation as well as he could, and found that he was in about 11 degrees north latitude, but that he was 22 degrees of longitude difference west from cape st. augustino ; so that he found he was gotten upon the coast of guinea, or the north part of brasil, beyond the river amozones, toward that of the river oronoque, commonly call d the great river, and began to consult with me what course he should take, for the ship leaky and very much disabled, and he was going directly back to the coast of brasil

    在這危急的情況下,風暴已使我們恐萬狀,而這時船上一個人又患熱帶病死去,還有一個人和那個小傭人被大浪卷到海里去。到第二十二天,風浪稍息船長盡其所能進行觀察,發現我們的船已刮到北緯十一度左右的地方,但在聖奧古斯丁角以西二十二經度。船長發現,我們的船現在所處的位置在巴西北部或蓋亞那海岸我們已經駛過孫河的入海口,靠近那條號稱"大河"的俄利諾科河
  2. Martin had intended to reply, but he was struck by the hopelessness of it. he gazed across the monstrous sordidness of soul to a chromo on the wall. it surprised him

    丁想反駁,可再一想,反駁也沒有用,便越過那靈魂的嚴重丑惡去看墻上那幅五彩石印畫,那畫讓他大吃
  3. When their general heard the firing and the shouts in the rear he had grasped at the instant that something awful was happening to his regiment ; and the thought that he, an exemplary officer, who had served so many years without ever having been guilty of the slightest shortcoming, might be held responsible by his superiors for negligence or lack of discipline, so affected him that, instantly oblivious of the insubordinate cavalry colonel and his dignity as a general, utterly oblivious even of danger and of the instinct of self - preservation, he clutched at the crupper of his saddle, and spurring his horse, galloped off to the regiment under a perfect hail of bullets that luckily missed him

    正當團長聽到後面傳來的槍聲和吶喊聲之際,他心裏明白,他的兵團中發生什麼可怕的事情,他想道,他是一名供職多年毫無過錯的模範軍官,他因工作疏忽或指揮不力,對不起列位首長,他這種想法使他大為訝,同時他已經忘卻那個不馴服的騎兵上校和他這個將軍應有的尊嚴,而重要的是,完全忘記戰爭的危險和自我保全的本能。他用手抓住鞍橋,用刺刺,在他倖免于難的槍林彈雨下,向兵團疾馳而去。
  4. He was startled by the loud and dissonant voice of a man who was apparently dismounting at the door.

    門口好象有人剛剛下,喧囂聲他。
  5. His role as psychologically disturbed stableboy alan strang in the controversial stage drama equus is certain to shock his young fans

    劇名為《屬》 ,他的角色名叫艾蘭*斯莊,是一個精神錯亂的童,此舉震所有人,包括他的小影迷們。
  6. Up the broad flight of shallow steps, monsieur the marquis, flambeau preceded, went from his carriage, sufficiently disturbing the darkness to elicit loud remonstrance from an owl in the roof of the great pile of stable building away among the trees

    侯爵下車,由火炬手引導走上一道寬闊淺平的大石階,腳步聲恰足以醒遠處林里廄屋頂上的梟鳥,使它大聲提出抗議,此外一切平靜。
  7. You've made mahan turn over in his grave.

    你的話漢在天之靈。
  8. The gunfire panicked the horses.

    槍聲
  9. Speak. denisov blushed like a girl it was strange to see the colour come on that hirsute, time - worn, hard - drinking face, and began boldly explaining his plan for cutting the enemys line between smolensk and vyazma

    傑尼索夫像姑娘的臉紅看見這個滿臉胡須蒼老醉醺醺的臉上現出紅暈,令人覺得異,開始大膽地陳述他切斷斯摩棱斯克和維亞濟之間敵軍防線的計劃。
  10. Mothers held their frightened children to their skirts for fear they might be tramped by the four great hooves.

    母親把受嚇的孩子摟在身邊,怕被的四隻大蹄子踩著。
  11. They were so astonish d at the surprize of this, that as they told us afterwards, they resolv d to go all on board again to their ship, and let them know, that the men were all murther d, and the long - boat stav d ; accordingly they immediately launch d their boat again, and gat all of them on board

    這事大大出乎他們的意料,使他們萬分訝。事後他們告訴我們,他們當時決定回到大船上去,告訴船上的人說,那批人都給殺光,長艇也給鑿沉。於是,他們上把小船推到水裡,一起上船。
  12. He did not know what to do with those arms and hands, and when, to his excited vision, one arm seemed liable to brush against the books on the table, he lurched away like a frightened horse, barely missing the piano stool

    他的兩條粗壯的胳膊鬆鬆地掛在身旁,不知道怎麼處置。他正在緊張卻發現一條胳膊幾乎撞到摞在桌面的書上,便如受一樣往旁邊一個趔趄,幾乎碰翻琴凳。
  13. And, miss eyre, so much was i flattered by this preference of the gallic sylph for her british gnome, that i installed her in an hotel ; gave her a complete establishment of servants, a carriage, cashmeres, diamonds, dentelles, etc. in short, i began the process of ruining myself in the received style, like any other spoony

    「愛小姐,這位法國美女竟鐘情於一個英國侏儒我簡直受寵若,於是我把她安頓在城裡的一間房子里,配備一整套的僕役和車,送給她山羊絨鉆石和花邊等等。總之,我像任何一個癡情漢一樣,開始按世俗的方式毀滅自己
  14. The bloody nag took fright and the old mongrel after the car like bloody hell and all the populace shouting and laughing and the old tinbox clattering along the street

    該死的駑,那條老雜種狗宛如該死的地獄一般追在車后邊。烏合之眾大叫大笑,那老口鐵罐頭沿街咯嗒咯嗒滾去。
  15. " the distressing scenes witnessed in the stadio olimpico on wednesday night shocked everyone at old trafford

    「周三晚間發生在羅奧林匹克球場的慘劇震老特拉福德的每一個人。
  16. He was riding alone when mr. bounderby burst out of the shrubbery, with such violence as to make his horse shy across the road.

    他正騎著走著,忽然龐得貝先生從灌木叢中沖出來,來勢是那麼兇猛,使它的,竄到路旁去
  17. The horse took fright and ran away with the carriage

    ,拖著車狂奔起來。
  18. He started slightly, but immediately composed himself.

    他稍微吃一下,可是上又鎮定下來。
  19. The horses got spooked. wagons turned over

    馬驚了車翻
  20. My horse took the water without any fuss, though he shivered a good deal.

    我的水倒一點也不慌,雖然打好幾陣冷顫。
分享友人