駁卸 的英文怎麼說

中文拼音 [xiè]
駁卸 英文
unload from ship by lighter barge
  • : Ⅰ動詞1 (辨正是非; 列舉理由否定別人的錯誤意見) refute; rebut; argue; contradict; gainsay 2 (駁...
  • : 動詞1 (從運輸工具上搬下來) remove cargo or freight; unload; discharge; unlade 2 (把加在人或牲...
  1. Stevedore / barge crew handles cargo on board of barges

    工?船船員在船上處理貨物。
  2. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average

    作為共同海損行為而下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  3. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  4. The victoria harbour phase ii water control zone was declared in 1995, and this in turn enabled the epd to begin the task of identifying and removing expedient connections that were polluting the nullah

    1995年,政府劃定了維多利亞港第二期水質管制區,環保署先調查區內非法接排污渠污染的情況,繼而拆非法接的污水管道。
  5. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and the loss or damage sustained thereby, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用船和重裝(如果發生)的額外費用和由此所遭受的滅失或損壞,都應認作共同海損。
  6. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在貨港貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、載或離開貨港或該港通常或約定的貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的貨地,或企圖在此貨,也可將貨物在倉庫、檢疫站、船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  7. 63t full - hydraulic, full - revolving floating crane is primarily suitable for lifting of water constructional works and for lifting and transshipment of piece cargo as well

    63噸全液壓、全旋轉浮式起重機,主要適用於水工建築吊裝作業,亦可用於單件貨物的裝與過作業。
  8. In a situation that this imported product demand will also be improved further in the following several years, must optimize system this purchase, transport, load and unload, store, dredge competence of link of transporting etc., introduce the advanced idea and method on the materials supplies of expressway construction abroad, adopting more advanced modern material flow thought on the software, the pitch is provided and deliver to constructing ; develop performance excellent keeping the tank wagon warm with low costs on the hardware ; supply the barge special - purpose and in bulkly ; the special - purpose pitch shipping dock stores pot, etc. to equip, thus propose that the transport way in which our country imports the pitch is chosen, and use the economic technological demonstration method to carry on the demonstration of economic technology to these ways, therefore get our country out of and impor t the imagination of transporting way reform of pitch, propose and purchase and concentrate on and melt, transport in bulk to take the whole province or the whole country this supply platform and accord with international advanced transport suggestion of technology in unison

    在未來幾年這一進口產品需求量還將進一步提高的情況下,必須優化這一體系在采購、運輸、裝、貯存、疏運等環節的水平,引進國外在高速公路建設的原材料供應上的先進思想和做法,軟體上採用較先進的現代物流思想,對施工瀝青進行配送;硬體上研製成本低、性能優的保溫槽車;專用散裝供應船;專用瀝青裝碼頭貯罐等裝備,從而提出我國進口瀝青的運輸方式選擇,並運用經濟技術論證方法來對這些方式進行經濟技術方面的論證,由此提出我國進口瀝青運輸方式改革的設想,提出采購集中化、運輸散裝化這一全省或全國統一供應平臺且符合國際先進運輸技術的建議。
  9. The insured goods are covered from the time when they are loaded on board the ship or lighter at the port of shipment named in the policy and continue to be covered until they are discharged at the port of destination named in the policy

    戰爭險的責任起訖與基本險所採用的"倉之倉條款"不同,而是以"水上危險"為限,是指保險人的承保責任自貨物裝上保險單所載明的啟運港的海輪或船開始,到離保險單所載明的目的港的海輪或船為止。
  10. 14 barges and hoppers, if utilized for marine transportation of dredged materials, shall not be filled to a level which will cause overflow of material or polluted water during loading or transportation

    用作海上運送挖掘物料的船及底船,所裝載的物料不應過滿,以免物料或污水在裝載或運送期間溢出。
  11. The guangzhou port group is quite experienced in lightering and barging operation at a secured rate of 18, 000 ton / day

    我集團在大型船舶減載運方面有著豐富的經驗,全船裝效率可確保1 . 8萬噸/天。
  12. Currently, river - trade vessels use the 8 public cargo working areas, some privately run berths and terminals, 3 feeder berths at the container terminals, and the dedicated river trade terminal in tuen mun, which started operation in november 1998

    現時,內河貨船可使用8個公眾貨物裝區、部分私營泊位及碼頭、貨櫃碼頭的3個運泊位,以及於1998年11月啟用的屯門內河貨運碼頭。
  13. Currently, river - trade vessels use the 8 public cargo working areas, some privately run berths and terminals, 3 feeder berths at the container terminals, and the dedicated river trade terminal ( rtt ) in tuen mun, which started operation in november 1998

    現時,內河貨船可使用8個公眾貨物裝區、部分私營泊位及碼頭、貨櫃碼頭的3個運泊位,以及於1998年11月啟用的屯門內河貨運碼頭。
  14. 13 loading of barges and hoppers, if utilized for marine transportation of dredged materials, shall be controlled to prevent splashing of dredged materials to the surrounding water

    用作海上運送挖掘物料的船及底船,在裝載物料時應小心操控,以防挖掘物料濺入周圍的水中。
  15. More than 1 100 lighters and 370 cargo boats offer rapid and customised cargo movement services between sea - going vessels at anchorages or mooring buoys and cargo working areas ashore

    船、 370艘貨艇提供專程快捷的貨運服務,運載貨物往返停泊于碇泊處或系泊浮標的遠洋船舶與岸上貨物裝區之間。
  16. The third chapter, by the given handling area in the vlcc anchorage in the port guangzhou, analyses the anchoring methods with the theory of navigation and the mathematic model, lists the different methods in the different sea conditions and forward how to avoid dragging

    第3章是結合廣州港大型油輪錨地過的水域條件,運用操船理論和數理方法對油船錨地雙舷過的拋錨方法進行了分析研究,提出了在不同海況條件下的拋錨優化方案,闡明了防止走錨的一般措施和關鍵措施。
  17. Barge loading area

    船起
  18. In 1992 - 93 bhp transport client - managed the design, construction and acceptance of eight self - discharging barges in jiangsu province

    1992 - 93年間, bhp運輸部在江蘇省為客戶監管了8艘自船的設計、建造和交接。
  19. 12 all barges and hoppers, if utilized for marine transportation of dredged materials, shall have tight fitting seals to their bottom openings to prevent leakage of material

    所有用作海上運送挖掘物料的船及底船,應在底部開口處設置牢固的密封裝置,以防漏出物料。
  20. The works include the complete civil, structural, geotechnical, architectural, mechanical, electrical, and environmental work incorporating the detailed design, construction, and start - up including site work, demolition, underpinning and other protection work for adjacent structures, all necessary temporary traffic diversions, and utilities diversions, restoration and reconstruction work

    工程包括全面的土木、結構、土力、建築、機械、電力及環境工程,結合詳盡的設計、建造及動工,包括工地工程、拆以及毗鄰構築物的支承結構及其他保護工程,所有必要的臨時交通改道、公用設施轉、修復及重建工程。
分享友人